亲合动机理论下的涉外旅游英语互动词块研究

2014-04-29 04:48李娜
理论观察 2014年12期

李娜

[摘 要]以亲合动机理论和涉外旅游英语语用研究为依据,通过分析英语互动话语词块“you know”在涉外旅游英语中的具体运用,探讨“you know”对向视角的运用所产生的亲合效应以及对涉外旅游英语语用行为的影响。

[关键词]涉外旅游;对向视角;互动话语词块;亲合动机理论

[中图分类号]H313 [文献标识码] A [文章编号] 1009 — 2234(2014)12 — 0119 — 02

一、引言

人称代词的使用十分灵活,能影响说话人身份的建构及其实际交际效果。如果话语中人称代词选用的适当,依照亲和动机理论,就会产生事半功倍的交际效果。那么,在涉外旅游英语交际这一新鲜体验中,第二人称对向视角性指代会使交际目的更加清晰,实现了双向的沟通与互动,这样就有可能产生一种特定的语用交际效果。也就是说,在涉外旅游英语交际的过程中,第二人称代词没有给说话人一个明确的身份建构,却可以通过视角的转换和变换说话人与某一信息的心理距离从而达到亲合的目的,基于此,本文将关注并探讨英语互动话语词块“you know”的对向视角在涉外旅游英语交际中所产生的亲和动机效应。

二、理论基础与现实依据

(一)英语互动话语词块“you know”及其来源

“互动话语词块”(以下简称“互动词块”),指的是说话人为达到话语连贯和人际互动而经常使用的词块,如I think,as for me,in my opinion等。这些在长期的使用中逐渐被固定化或程式化的词汇模块,成为一种为使用者所熟悉的结构与功能的统一体。在实现话语互动方面,互动话语词块起着十分重要的作用。在英语交际过程中,这样的语言形式有利于引发并维系说话人之间的互动〔1〕。许家金和许宗瑞在对我国大学生的英语口语互动话语词块的相关研究中,科学客观地对英语本族语者的ICE-GB-Spoken和中国大学生的COLSEC這两个英语口语语料库进行详尽而科学的分析,该研究发现,第一人称单数这种会话中的“自我视角”在中国大学生英语互动词块中占主导地位,其互动话语词块具有强烈自我意识。常见于ICE-GB-Spoken语料库的词块“you know”已经作为主要的英语互动话语词块之一,而经常为说话人在实际英语交际过程中所选用。

(二)“you know” 与亲合动机理论

亲合动机理论是研究互动行为的重要理论。在社会心理学研究中,把来自于这样一些需要和希望而产生的动机称为亲合动机。也就是说,从文化的角度而言,亲合是原动力,信息交换是必然需求。因此,随着文化一体化,尤其是城乡文化一体化进程的加速,我国传统文化的继承发展与涉外旅游业创新实践不可或缺,这种亲合动力和信息需求就促成了涉外旅游英语交际研究的日渐升温。而当这种沟通变得国际化,运用英语开展和维系的涉外旅游英语交际与互动则在所难免,并成为主流。那么,如何运用一定的技巧来实现涉外旅游英语交际的亲合效应就显得尤为重要。如何将一点小小的变化适当的融入其中,并有效的减少涉外旅游英语交际中的“失语现象”呢?下面让我们一同来考察互动话语词块“you know”及其对向视角在涉外旅游英语交际中所产生的亲合动机效应。

三、涉外旅游英语中互动话语词块“you know”的对向视角研究

(一)研究实例

在亲合动机理论的关照下,本研究借助于分析涉外旅游英语交际文化中互动话语词块“you know”的第二人称视角的选取,来彰显涉外旅游英语交际文化中,英语第二人称的适当运用对交际产生较强亲合效应的个性魅力效果,同时对其社会心理基础及原因加以分析。

我们来看下面的例句,其中包含不同的人称视角。对于第一人称视角而言,它能将说话人与听话人的心理距离有效地拉近,给人扑面而来的亲切感受,并且叙述的节奏较快;对于第三人称视角运用,它能在说话人与听话人之间形成较大的心理距离感,但叙述的节奏缓慢;而第二人称视角则将“you”置于对话交流的现场中,这种面对面地诉说使得存在于相对陌生人之间的心理距离感随之消除了,节奏显得急促、快捷。然而基于亲合动机理论,在实际交际过程中,交际双方所关注的是沟通与共鸣。因此,试想一下,我们是否会经常在涉外旅游英语交际中遇到类似的语句呢?比如:

Its December. 现在是十二月。

The houses downtown are very expensive. 市区的房子很贵。

I hope Im not bothering you. 我希望我没有打扰你。

Its cold and foggy in London at this time of the year.当每年到这个时间,伦敦便会寒冷和多雾。

Fashion is a very popular magazine in America. 《时尚》是美国很流行的杂志〔2〕。

(注:《英语900句》的语言运用规范,其编纂科学,重视口语交际的训练,实用性强。在此选用其中的几个例句,并在后续的研究中赋予其涉外旅游英语交际的全新的时代意义。)

(二)研究环境:涉外旅游英语交际文化——文化差异性与心理距离感

受经济一体化及文化一体化的影响,涉外旅游业越来越强地体现出它的国际性。尤其是在最近几年中,大批外国的游客来到中国旅游,我国涉外旅游在总体上有较大的发展空间,这一点已经为越来越多的研究人员所关注。在这样的环境下,人们更加期待交流与对话,理解与支持。那么,缺场式的交流方式的建构受到不同文化环境、不同语言国度游客的青睐。所以,亲合需求便成为涉外旅游英语交际过程中不可或缺的因素。消除焦虑、寻求亲合是涉外旅游交际产生的心理动因,这种心理需求促使越来越多的人在涉外旅游交际中结网,共同生产出涉外旅游交际这一独特的文化景观。也就是说,在涉外旅游交际中,人们迫切需要实现从“自我中心”到“对方视角”的转换。如何有效的实现这种转变呢?这是我们现代人所应该思考和关注的。接下来,试想在实际涉外旅游交际过程中,对上文中所引实例作以简单改动,那对实际交际会带来怎样不同的影响呢。

(三)研究分析

结合上面的实例,从人称视角的转换中,我们体会到“you know”的得与失。互动话语词块“you know”的运用失去了第三人称的全知全能视角和独断叙述主体的优越霸权地位;而运用第一人称可能给人一种直观的亲切感、真实感,也可能暂时在表面上难以显现。可以说,说话人身份的主观舍弃与客观获取得以合二为一:失,细致而恰当;得,自然而精彩,这是实际交际过程中,尤其在涉外旅游交际环境下的一种“失而复得”。

首先,从文化差异角度而言,“you know”的对向视角改变了说话人、听话人、被叙述事物之间的关系和距离,比如,在上例中,我们可以试想一下,交谈的双方可能所属不同的国家,拥有不同的文化背景,而 “you know”的適当运用,在文化感知中让人不再有千里的距离与隔阂。在涉外旅游英语中,运用“you know”来叙述,视角的转换变得更加灵活,实现了涉外旅游交际中叙述功能的完善。当然,对说话人与听话人因文化差异而产生的距离感也有改变,使之处于一种不即不离的关系,相当接近,有效地体现亲合动机。

其次,从时间距离感上,当听话人拥有了较强的空间感的时候,就会产生一种跌宕生姿的快感、节奏感、速度感,但不合一。这样,在涉外旅游英语交际中,倾听者拥有了较强的协调感,使听话人和说话人都处于面对面的位置,并且由于交谈具体形式的不同,可以产生在两者之间荡来荡去的实际效果,也就是说,一会儿贴近听话人,一会儿又贴近被叙述人或物,偶尔也会产生英语交谈中的那种短时间的合一。例如,“You know, its cold and foggy in London at this time of the year.”在涉外旅游英语交际中,这样的交谈会让听话人身历其境,恍如伦敦的冬天悄然而至。

再次,从心理距离感上,正是由于涉外旅游交际中文化差异的克服与心理距离的拉近,“you know” 的对向视角使听话人拥有了较强的参与感。在对心理的呈示和表现上,要数“you”最为恰当。比如,“ You know, the houses downtown are very expensive.”其中,我们不难发现,采用“you know” 的对向视角的长处在于它的“透视性”,具体在以亲合动机理论和涉外旅游交际文化为依据的情形下,这种“透视性”能够看透一切内心隐秘,倾听者拥有了较强的认同感与亲近感。

此外,从美学的角度而言,“you know”的对向视角还具有其审美风格,体现出独特的涉外旅游英语交际的文化性与时代精神。由于在三种叙述人称中,第二人称视角最为自由和灵活,因此,对于叙述的灵活性以及活动范围来说,互动话语词块“you know”在叙事功能上也是多维的。它可以根据涉外旅游英语交际语境的不同和表达的需要,随时更换角色,有利于说话人进一步透视听话人的心理活动及其人生体验。对于说话人身份的表现上,可以实现说话人意识上的一分为二,一个自我充当当事人,另外一个则作为评判者的角色,比如,“You know, I hope Im not bothering you. ”因此,会造成对话时的独特情势和奇特叙述效果。

我们可以看出,“you know”的对向视角打开了一条涉外旅游交际的情感之路,使听话人与叙述者建立起心灵上的默契和情感的认同,拉近了说话人、听话人和谈话中人与物之间的距离,听话人会自觉不自觉地把别人的经历当成是自己的经历,从而参与到涉外旅游交际的体验之中。同时,这也是交际功能的真正实现,像上面所分析过的例子,之所以实现互动并成功地达到对话交流的目的,不可否认,其仰仗于说话人对“you know”的选择与运用。于是,我们强烈的感受到,“you know”的对向视角正好回应了我们这个时代的文化心声,非如此不能表达出这种新鲜的时代特质。

四、结论

研究发现,在涉外旅游英语交际中“you know”的适当运用,可以通过视角转换达到亲合的语用效果,从而缩短交际双方的距离。有关代词语用功能的研究由来已久,但学者们很少关注涉外旅游英语交际的时代因素对代词选用的影响以及产生的交际语用效果。英语互动话语词块“you know”在涉外旅游英语交际的具体运用可以造成说话人和某一条信息之间关系发生变化,从而引起说话人之间相关距离的变化,以实现亲合的交际效果。

众所周知,理解与认同是人类精神世界的过程,也是打动人的根本原因。同样,在涉外旅游中,理解不是一个单向涉入,而是主体与对象实现对话的互动过程。现代人更加期待交流,更加期待沟通,更加期待真实的情感——认同与亲合。

〔参 考 文 献〕

〔1〕许家金, 许宗瑞.中国大学生英语口语中的互动话语词块的研究〔J〕. 外语教学与研究, 2007,(11): 437-442.

〔2〕安文英.英语900句〔M〕.哈尔滨:黑龙江科学技术出版社,2008.

〔责任编辑:谭 蕊〕