石 睿
(铜仁学院外国语言文学系日语教研室 贵州铜仁 554300)
日语语音教学中的母语正迁移现象
石 睿
(铜仁学院外国语言文学系日语教研室 贵州铜仁 554300)
母语迁移是日语学习过程中普遍存在的现象,笔者发现在日语教学中教师普遍关注的是负迁移,而正迁移现象却甚少提及。母语的正迁移现象可表现在语音、词汇、语法、文化等方面。日语学习都是从语音开始的,日语语音教学是日语教学过程中不可缺少的一个环节,如何利用好正迁移促进教师教学有非常重要的意义。汉语和日语有很多的相似之处,本文从语音方面入手,采取对比分析的方法,指出语音正迁移中假名的发音以及语音正迁移中汉字的发音,预测和描述二者的相似性,以促进日语语音教学。
母语正迁移;日语语音教学;相似性
母语迁移是二语习得过程中不可避免的现象,它是指外语学习者套用母语已有的框架、习惯或模式等来影响目标语的习得。根据语言迁移理论,可分为正迁移和负迁移。当母语的语言规则和目标语是一致的,就会对目标语的学习产生积极的影响,促进目标语的学习,形成正迁移;反之,就会干扰目标语的学习,则为负迁移。
笔者从事日语教学已有七年之余。在教学中发现人们普遍关注的是日语教学与学习中的负迁移。由于负迁移的影响,解决策略普遍受到关注,而日语教学过程中的正迁移现象却甚少被提及。因此,探讨母语转化为日语教学中的积极因素的可能性时,预测和描述在日语教学中的正迁移现象,对教师教学有非常重要的意义。
母语的正迁移现象可表现在语音、词汇、语法、文化等方面。在几年的日语教学中,笔者还发现大多数教师只重视语法教学,很多学生在入门阶段不重视语音学习及训练,以致不能正确的掌握日语的发音。日语语音教学是日语教学过程中不可缺少的一个环节,日语学习也都是从语音开始的,语音教学是以后日语教学的前提和基础。由于汉语和日语在语音方面有很多的相似之处,因此,笔者从语音方面入手,采取对比分析的方法,指出二者的相似性,以促进日语语音教学。
(一)元音。日语和汉语都有元音,并且发音相似。比如,日语的“あ”与汉语的“啊”发音相似,因此学习者在发这个音时不会遇到困难,很容易就能习得。“い”与汉语的“衣”发音相似,发音时口型上下张开的程度与汉语基本相同,因此也很容易掌握。“え”与汉语“ei”的前半部分或“ie”的后半部分形似。另外,日语与汉语一样,有“あい(爱)”“うえ(上面)”“あおい(蓝)”“だい(大)”这种连续发元音的现象。
(二)清音。日语和汉语都有辅音。日语的辅音有清音和浊音之分。清音类似汉语的送气音,浊音类似与汉语的不送气音。日语辅音在发音的方面和汉语也有极大的相似性。
“か”行辅音的发音与汉语“k”“g”相似,出现在词头时,发音与“k”相近,气流较强,而出现在词中和词尾时,则与“g”相近,不呼出强气流。
“さ”行的“さsa”“せse”“そso”的辅音与汉语的“s”发音相近。“し”与汉语的“xi”相当。“す”与汉语的“si”音相近,但嘴唇要放松一些。
“た”行的“たta”“てte”“とto”的辅音与汉语的“t”“d”的发音相当。出现在词头时,与“t”相近,出现在词中和词尾时,与“d”相近。基于同样的道理,“ぢ”出现在词头和词中时,分别相当于汉语的“qi”“ji”,“づ”出现在词头和词中时,分别相当于汉语的“ci”“zi”。
“な”行和“ま”行辅音的发音与汉语“n”“m”的发音基本相似。如果能发好汉语拼音的“n”的话发音就很容易掌握な行假名的发音。
“ぱ”行辅音的发音与汉语“p”“b”的发音基本相似,虽在日语中称为“半浊音”,但发音本身属清音。
“や”“ゆ”“よ”分别与汉语“ya”“iu”“you”相似。
“ら”行辅音的发音与汉语“l”相近,舌尖轻弹上腭后迅速离开。很多南方的学生经常混淆发鼻音的“な”行和发边音的“ら”行。如果能正确区分和使用汉语拼音“n”和“l”,就能正确区分是使用日语的“な”行和“ら”行。
“わ”的发音与汉语的“wa”相似。
(三)拗音。拗音,顾名思义,因发音拗口而得名。笔者认为这是日语语音教学中的难点之一,在教学实践中不难发现,很多学生在初期学习时很难掌握准。由于拗音的发音与汉语的某些汉字的发音也有相似之处,如果在教学的过程当中利用这些汉字的读音来简单模仿,也不失为一个行之有效的办法。例如“しゃ”“しゅ”的发音,与汉语的“下”“修”发音相似。“じゃ”“じゅ”的发音,与汉语的“稼”“就”发音相似。
(一)汉字的音读。在日语中,汉字的读音大多分为音读与训读。其中,很多汉字音读的发音和汉语普通话同音或非常相似,像这样的日文汉字的读音很容易就被记住。例如:
友(ゆう)—友(you)衣(い)—衣(yi)利(り)—利(li)
来(らい)—来(lai)大(だい)—大(da)新(しん)—新(xin)
飲(いん)—饮(yin)留(りゅう)—留(liu)
(二)汉语中的前鼻音与日语中的拨音。部分日语汉字的发音由于发生的变异,和现代汉语汉字的发音不是十分相似,但也有明显的规律性。汉语中前鼻音的汉字在日语中一定以拨音结尾。例如:
本(ben)—本(ほん)人(ren)—人(じん)寝(qin)—寝(しん)
新(xin)—新(しん)闻(wen)—聞(ぶん)真(zhen)—真(しん)
院(yuan)—院(いん)诞(dan)—誕(たん)
(三)汉语中的后鼻音与日语中的长音。汉语中发后鼻音[ng]的汉字在日语中一定以え段、う段或お段长音结尾。例如:
生(sheng)—生(せい)病(bing)—病(びょう)冷(leng)—冷(れい)
两(liang)—両(りょう)京(jing)—京(きょう)当(dang)—当(とう)
长(chang)—長(ちょう)整(zheng)—整(せい)
综上所述,教师若在教学过程中把以上的规律与汉语的联系告知学生,采取对比教学的方法,找出日语和汉语在语音方面的相似性,合理的利用这些因素,可以促进日语语音教学和学习。同时作为语音教学,笔者也认为在课堂教学中要让学生多开口多朗读,注重发音训练,形成良好的语感,以便更好的掌握日语的语音。
[1]何伟.日语初学者的母语迁移现象及对策[D].科技信息,2011(24).
[2]邹文.日语学习中的母语正迁移现象[D].中国校外教育杂志,2008(S1).
[3]杜双成.母语迁移对日语学习中单词记忆的影响[D].考试周刊,2012(78).
[4]郭梅,齐娜,范莉婷.关于零起点基础日语课教学手段与方法的改革研究——以日语语音教学为中心[D].陕西教育(高教版),2012(78).
[5]新版中日交流标准日本语初级(上)[M].人民教育出版社,2005.
Phenomenon of positive transfer of native language in the Japanese speech teaching
Shi Rui
(Foreign Language and Literature Department,Japanese Staff Room, Tongren University, Tongren Guizhou,554300, China)
Language transfer is a universal phenomenon in the process of language learning, the author found Japanese teachers pay more attention to the negative transfer, positive transfer phenomenon is rarely mentioned. The phenomenon of positive transfer of mother tongue can behave in pronunciation, vocabulary, grammar, culture etc.. Japanese learning is from the speech, the Japanese language is an indispensable link in the process of Japanese teaching, how to make good use of the positive transfer has very important significance to promote teachers' teaching. Chinese and Japanese have a lot of similarities, this article from the phonetic aspects, adopt the method of comparative analysis, to point out that the voice of positive transfer in pronunciation and voice is the pronunciation of Chinese characters, to predict and describe the similarity between the two, in order to promote the Japanese pronunciation teaching.
positive transfer of mother tongue; Japanese speech teaching; similarity
H36
A
1000-9795(2014)01-0322-02
[责任编辑:刘丽杰]
2013-12-02
石 睿(1983-),女,贵州铜仁人,讲师,从事日语语言教育、中日语言对比方向的研究。
本文系铜仁学院院级教改项目“母语正迁移对日语教学的影响(项目编号JG201123)”的阶段性研究成果。