李世奎
(河南科技大学外国语学院,河南 洛阳 471003)
教学园地
涉农本科高校畜牧兽医专业双语教学调查分析
李世奎
(河南科技大学外国语学院,河南 洛阳 471003)
双语教学符合经济全球化对高等教育国际化的要求,可为国家培养懂专业又懂外语的复合型人才,是我国高等教育改革的热点之一。论文从师资水平、学习双语课程中的困难、双语教材的使用情况以及课堂教学效果四个方面调查涉农本科高校畜牧兽医专业双语教学现状。调查证实了双语教学在使学生掌握专业知识的同时又能提高学生的英语水平;同时还发现河南省涉农本科高校畜牧兽医专业双语教学存在如下问题:双语教师专业能力较强而外语运用能力较弱,学生双语学习的主要困难在于专业术语和词汇,教材的使用缺乏规范。
双语教学;地方农业院校; 畜牧兽医专业
双语教学符合经济全球化对高等教育国际化的要求,可以为国家培养既懂专业又懂外语的复合型人才,是我国高等教育改革的热点之一。教育部2001年第4号文件下发《关于加强高等院校本科教学工作提高教学质量的若干意见》,要求“积极推动使用英语等外语进行教学”,并要求把双语教学作为本科教学改革的一个重要举措[1]。在教育部要求的推动下,许多高等本科高校都先后开设了双语课程,进行双语教学研究和实践。
经过多年教学实践和理论探讨,学界对实施双语教学的必要性达成了共识,也对在我国这样的与西方迥异的语言文化环境中实施双语教学在师资、双语教材建设、课程体系建设等方面的困难进行了探讨和研究。如袁平华[2]梳理了加拿大双语教育和中国双语教学的基本概念,并对二者的教育属性、目的,两国在语言政策方面进行了比较,并讨论了中国进行双语教学在师资水平、教材方面的困难。俞理明[3]提出把双语教学与大学英语教学改革结合起来,以大学英语课堂的依托式教学作为双语教学的过渡。吕良环[4]提出了“循序渐进渗入法”进行课堂教学;谷志忠[5]针对学生外语能力不足的现实提出了“先多后少,先易后难,由浅入深,循序渐进”的教学原则。韩建侠[6]就中国学生接受双语教学的所需的英语水平进行了研究,认为学生需达到CET六级或CET四级优秀的成绩,双语教学活动才能成功实施。在畜牧兽医专业双语教学研究方面,多数学者的研究都是探讨关于某门专业课程双语教学的某些环节,如孙超[7]对动物生物化学双语教学中教材建设问题及如何在教学中针对不同水平的学生因材施教进行探讨;李银明等[8]对在动物针灸学中实行“双语互依”教学模式的探索。这些研究者多是教学一线的教师,其意见对于加强该课程的双语教学极具价值。但是这些研究针对的只是一个或数个自然班的学生,研究样本比较小;而且这些特定课程的双语教学的研究因对其他课程针对性不强而缺乏借鉴性。现有的畜牧兽医专业双语教学研究中对较大范围内的双语教学现状进行实证调查研究的尚不多见。因此,调查河南省涉农本科高校畜牧兽医类专业双语教学的开展情况,发现教学实践中的问题,并研究针对性的解决方案,不仅对河南省本科高校的教学改革具有重要的推动作用,也对河南省高等教育发展和经济发展具有重要的意义。
于2013年5月至12月,采用随机抽样、现场走访、座谈会等方法对河南科技大学等河南省四所涉农高校畜牧兽医专业双语教学现状及问题进行了调查研究,调查相关老师16名,学生248名。
2.1 学生的双语学习情况和双语课堂教学效果
关于双语教学的必要性的调查结果,学生认为很有必要、没有太大必要、说不清楚的分别占73.79%、16.94%、9.27%,表明参与调查的大部分学生对双语教学持欢迎态度,认为本科毕业后无论是继续攻读研究生还是参加工作,英语都是必不可少的工具,双语课堂不仅可以促进英语水平,而且还可以掌握一些专业上的词汇和表达方法,这对以后的工作将会有帮助;但是也有不少学生认为大学里只需学习公共英语,能和别人进行一般交流即可,没必要学习专业英语。
关于双语课对专业知识学习的影响方面,4.44%的学生认为“没有影响”;62.50%的学生认为“有一定影响 ,但影响不大”,26.21%的学生选择“影响很大”,6.85%的学生选择“说不清楚”。由此可见,大部分学生认为双语学习对掌握专业知识影响不大,说明只要教师教学方法得当,学生经过努力,可以达到在“学习掌握专业知识的同时提高英语应用能力”教学的目标[9]。但同时也不容忽视的是,有26.21%的学生认为影响很大。访谈中不少学生反映因为英语程度差,在学习的各个环节都遇到了很大困难。所以,在双语教学中如何对英语程度不同的学生因材施教是教学中应值得研究解决的一个重要问题。
学生对双语课的学习存在诸多困难: 27.02%的学生“读不懂英文原版教材文章”,43.95%的学生“听得懂但表达不出来”,13.71%的学生“听不懂老师所讲的内容”,15.32%的学生“用英语完成课后作业有困难”。可见,学生的最大困难在于口语表达方面,其中有学生认为口语可以在学习过程中慢慢练习,而读懂教材和独立用英语完成作业和论文写作应该是学习中最紧迫的任务。许多学生反映双语教材由于包含的专业词汇太多和内容的专业性强给阅读带来了双重困难;此外,英语写作是比阅读更高一级的应用能力,对相当多学生而言用英语完成论文和作业是一个很大的挑战,专业内容的学习应该是双语学习的首要目标[10]。因此,研究如何解决专业词汇量大造成的阅读困难,提高学生的阅读和写作能力应该是教学中的一个重点。
在双语课对学生英语水平的影响方面,13.71%的学生认为对英语水平没什么提高,83.06%的学生认为提高了阅读专业文献能力,35.08%的学生认为提高了听说能力,45.16%的学生则认为提高了用英语写作能力。调查结果表明,通过双语课学习,大部分学生的英语水平得到提高,其中阅读能力的提高最为显著,听说和写作能力也得到一定的提高。座谈中也有学反映自己最大的感受是英语在使用中才能学好,以前学习英语是为了通过四级考试拿证书,平时英语学习只是做题却不会开口说,而现在要学好专业课的压力逼着他们自己“钻”进书中去读、和同学交流以及用英语完成作业,在不断地使用中提高了英语能力和水平。
2.2 师资水平、师资培训以及支持政策
双语教学要求教师用英语传授专业知识,这就要求双语教师不仅要具备“扎实的专业理论,还要求教师具备良好的专业外语能力以及使用专业外语进行专业教学的融合能力”[11]。这就对教师提出了很高的要求。职称和学位是反映教师教学能力和学术水平的重要标志。 在接受调查的16名双语教学的教师中,副教授和教授称占87.5%;具有博士学位占93.75%,具有硕士学位占6.25%。高职称、高学位为主的双语教师队伍说明河南省畜牧兽医专业双语教师在专业方面具有较高的学术水准。博士学位教师成为双语教师队伍的主体,而且这一比例仍有增大的趋势。
在双语教师的英语实际运用能力方面,18.75%的双语教师能用英语与人进行熟练交流及用全英文进行授课;93.75%的双语教师能熟练阅读专业英语文献;25%的双语教师能用英语撰写专业论文。说明双语教师长于阅读而在听说写等应用能力方面较弱,这是制约双语教学的一个关键因素。
双语教学既要传授专业知识,也要提高学生的语言能力。这意味着在讲授一门课程的时间里要完成两门课程的教学任务,教学工作量大,采用传统的“黑板+粉笔”的教学方式势必要影响教学进度以及教学效果。因此要充分利用现代教育技术,提高上课效率。在“课堂教学是否采用多媒体授课”的问题上,大部分教师(81.25%)选择了“是”; 18.75%的教师选择了“否”。访谈中几位教师肯定了多媒体课堂的优势,认为采用课件授课形象直观,对于有些较难的内容可以把文字、图像、声音结合起来,可以达到较好地教学效果。
在“课堂教学采用互动式教学的比重”方面,选择很多、一般、较少、和很少的教师分别占教师总数的0%、25%、43.75%和31.25%。可以看出,采用互动式课堂教学的教师的比例很小。访谈中得知大部分教师在教学方法上基本上以讲授法为主,偶尔有课堂上提问和学生发言,但采用课堂讨论等互动形式很少。说明大部分教师课堂教学方法和手段相对单一,不善于调动学生积极参与课堂教学。
在“教师从事双语教学的原因”方面,选择“个人爱好”、“课时补贴高”和“有利于评优评先”的教师分别占18.75%、100%和18.75%;没有人选“有利于晋升职称”、“有出国机会”和“其它”。可以看出,上述四所本科院校的畜牧兽医专业都采用提高课时补贴的方法鼓励教师从事双语教学,部分学院会在评优评先方面给予优惠政策,但是并没有看到有进一步的措施。
在“从事双语教学前或教学过程中是否接受过英语及语言教学方面的培训”的问题中,选择“是”的占18.75%;选择“否”的占81.25%。从访谈中我们发现,尽管双语老师在专业方面有很多进修以及培训的机会,但在英语能力及语言教学技能方面,大部分教师没有接受过相关培训,这反映了学校对双语教学的扶持力度不大。各个学校的老师反映,学校和院系给予了专业进修与培训较大的政策与资金支持,而在双语教学方面没有同样的扶持。如新入校的具有博士学位的教师或读完博士归来的教师都有很优厚的待遇,如提供几十万元的科研启动资金和安家费,在职称评审、申报科研项目等方面优先考虑;有些学校为了吸引博士人才,甚至还安排配偶工作、住房等方面的优惠政策。相比之下,从事双语教学只有工作量方面给予一定的优惠,所以大部分专业教师宁愿外出攻读博士或做博士后研究,从事双语教学更多地只是出于个人爱好。
2.3 教材使用情况调查
教材不仅是知识的主要载体和传播媒质,而且还是重要的语言学习材料。原版教材语言地道,学科专业术语表达准确。学生通过学习在掌握专业知识和地道英语的同时,还可以了解到语言材料背后所反映的文化背景,增强其跨文化交流能力。而且使用原版教材内容能跟上学科的最新进展,避免了由于翻译而带来的时间上滞后的问题,此外,优秀的原版教材中比较新颖的教育理念对于我们正在进行的教学改革中有很好的借鉴作用[12]。在“双语教材的使用情况”方面,使用“原版英文教材或其影印版教材”、“国内出版的双语教材”、“任课教师自编讲义”以及“国内出版的中文教材”的课程分别占43.75%、18.75%、12.50%、和25.00%。可以看出,使用原版教材居多,这说明教材的使用比较混乱,在学校层面缺乏统一的要求和标准。使用访谈中,大多数教师根据自己的阅读经验,认为用原版英文教材较好。他们认为虽然开始时学生会觉得难,但坚持下来的话收益最大。
河南省涉农本科高校畜牧兽医类学科学生英语水平参差不齐,总体听说能力较弱,在学习过程中他们遇到的最大困难是阅读英文原版教材和用英语表达专业思想,这在一定程度上影响了课堂教学效果。但总体上,学生对双语教学持欢迎态度,通过双语课,他们在学习专业知识的同时,英语水平也有了不同程度的提高。虽然双语教师在专业方面具有较强的业务水平和科研能力,但是在英语听说读写译等应用能力方面不均衡;大部分双语教师采用多媒体授课,但讲授法授课比重大而课堂互动少。说明本科高校畜牧兽医类学科的双语教师在外语水平和双语授课技能方面都有待提高。
河南省涉农本科高校对畜牧兽医专业双语教学都有一定的政策支持,但在最为关键的师资培训方面支持力度不大,影响了教学水平的进一步提高。在教材方面,河南省涉农本科高校畜牧兽医专业对双语教材没有统一规定,各种教材都在使用,一些课程甚至用中文教材,说明教材的使用亟需规范。
4.1 加强师资培训
师资是影响双语教学质量的关键因素,从以上的调查中我们可以发现,现有的双语教师在专业方面实力突出,但是在外语应用能力和双语教学法方面比较欠缺。因此,提高师资水平,就要着重提高现有师资的外语水平和双语教学水平,加强对双语教师的培训。在这方面可以有几种途径:(一)双语教师在本校或国内其他院校的外语学院进修,以提高外语水平和语言教学能力。(二)创造机会让教师到国外开展双语教学比较成功的国家如加拿大、美国、新加坡等国进行学术交流和接受双语教学培训。(三)积极进行人才引进。聘请外籍教师或留学人员进行专业课教学或开设讲座。(四)探索专业教师和外语教师采用适当的方式进行合作的具体途径,以发挥各自的优势,提高教学效果。
4.2 改革教学模式和教学方法
改变课堂教学中许多教师习惯于“满堂灌”,教师主宰课堂,学生只是被动地接受的教学方法。教师要转变角色,鼓励学生参与课堂,加强师生互动,把教师讲解同提问、小组讨论、学生课堂演讲等结合起来,同时应在教学中加强对学生自主学习能力的培养,充分利用网络多媒体等现代教育技术,提高课堂效率和教学效果。
4.3 实行教学分流,因材施教
提高学生的外语水平是双语教学的重要目标,但学生的外语基础不好也会影响双语教学的实际效果。针对河南省涉农本科高校畜牧兽医类专业双语教学基本上是以自然班为单位和学生英语水平参差不齐的现状,建议对学生实行分流。把外语水平作为一个门槛,学生达到一定要求可以自愿选择是否接受双语教学。同时,同一门课程还安排有以中文授课的方式,以满足不同层次学生的学习需求。
4.4 加强双语教材的建设
尽量引用能反映专业领域内新的进展,难易适中的英文原版教材。同时针对学生学习中的实际困难,可以组织力量编写配套的教学参考和辅导书,以利于教师教学和学生学习。
此外,教师应该合理安排教学内容,在教学中及时了解学生的反馈意见,及时调整教学方法和教学进度;学校方面应该加大对双语教学的支持力度,在职称评审、出国培训、工作量补贴等方面给予双语教师以支持,加强双语教学环境和教学资源的建设。
[1]中华人民共和国教育部.关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见[J].中国大学教学,2001 (6):4-5.
[2]袁平华.中国高校双语教学与加拿大双语教育之比较研究[J].高教探索,2006(5):39-40.
[3]俞理明.外语教学与研究以内容为依托的大学外语教学模式研究[J].外语教学与研究,2008 (1):59-62.
[4]吕良环.双语教学探析[J].全球教育展望,2001(4):66-72.
[5]谷志忠.简论高校的双语教学[J].中国高教研究,2005(10):88-89.
[6]韩建侠.我国高校进行双语教学学生需具备的英语水平[J].现代外语,2007(2) :65-69.
[7]孙 超.农林院校《动物生物化学》课程双语教学改革探索[J].家畜生态学报,2013(10):91-92.
[8]李银明,王 萌,石艳丽.动物针灸学“双语互依”教学模式的探索-以河北农业大学中兽医学院为例[J].河北农业大学学报,2010(6) :217-234.
[9]吴 平.五年来的双语教学研究综述[J].中国大学教学,2007(1) :40.
[10]张同利.加强高校双语教学的探讨[J].中国高教研究,2007(5) :90.
[11]韩淑伟,祝传臣,王小军.高校开展双语教学面临的问题与对策[J].北京大学学报:哲学社会科学版,2007(S2) :84-86.
[12]刘晓慈,张福恒.试论双语教学的核心是外文原版教材[J].北京大学学报:哲学社会科学版,2007(S2) :270-272.
InvestigationandAnalysisonBilingualTeachingforMajorsofAnimalHusbandryandVeterinaryMedicineinAgriculturalColleges
LI Shi-kui
(SchoolofForeignLanguages,HenanUniversityofScienceandTechnology,Luoyang,Henan471003)
Bilingual teaching conforms to the trend of internationalization of higher education in the era of economic globalization.It can foster inter-disciplinary talents and becomes a hot spot in the reform of higher education in China.This paper investigates the current situation of bilingual teaching for animal husbandry and veterinary medicine majors in local agricultural colleges in Henan from four aspects.The investigation revealled that bilingual teaching can boost understanding of professional knowledge as well as English proficiency of the students.The result indicates that bilingual teachers of Henan local colleges have a relatively poor English proficiency; specialized vocabulary remains an obstacle to the students in learning and that textbooks used in teaching are not in standardization.
bilingual teaching; local agricultural colleges; animal husbandry and veterinary medicine major
2014-05-01,
2014-06-17
河南省高等教育教学改革重点研究项目(2012SJGLX016);河南科技大学科学研究基金资助(2014SQN010)
李世奎(1974-),男,河南南阳人,硕士,讲师,研究方向:应用语言学。E-mail:shikuitom@163.com
S811.6
A
1005-5228(2014)08-0090-03