高职高专英语专业语法教学探讨

2014-04-09 21:11陈海燕
怀化学院学报 2014年3期
关键词:汉英英语专业语法

陈海燕

(嘉应学院梅州师范分院,广东梅州 514011)

一、引言

近年来国内语法教学研究表明,中国大学生的英语语法整体水平不理想。其中高职高专院校英语专业生的语法水平在全体大学生中处于中等偏下层次,更加令人担忧。由于教师和学生对语法教学重视程度不够,教学内容不加选择,教学方法不当等诸多原因造成高职院校英语专业生语法整体水平停滞不前。学生用“硬伤”,”心中永远的痛”等描述语法带来的困扰甚至痛苦。随着听、说、读、写的要求不断提高,语法带来的障碍愈发明显。笔者认为对于EFL(English as foreign language)学习者,词汇和语法是英语基本功的两大要素,这两大要素很大程度上决定了EFL学习所能达到的深度。虽然20世纪90年代以来,随着语法在外语教学中的作用再次引起重视,国内外进行了大量语法教学研究(如Scott & Randall[1];Dekegse &Sokalski[2];郝 兴 跃[3];戴 炜栋、陈莉萍[4]等),但从目前学生整体语法水平看,这些研究并未明显促进语法教学质量。目前的研究主要提供了理论借鉴和方向指引,但具体结合高职高专院校英语专业生的实际情况,应该如何进行语法教学仍然值得探讨。

二、高职高专英语专业语法教学现状

(一)教师方面

学生的语法现状并未引起应有的关注。大部分教师认为语法可讲可不讲甚至可以完全不讲,高度重视者只占少数。有些教师进行责任划分,认为教学语法是《语法》课程的职责,听力、阅读、写作等课程可完全不讲语法。戴炜栋、陈莉萍指出,研究者对语法的重视胜过教师对语法的重视,教师应从新的角度去看待语法、教授语法[4]。

(二)教学内容方面

近几年全国大多数高校普遍采用《新编英语语法教程》(2003)作为英语专业语法课程的教材。此教材的特点之一是系统性强。不少《语法》课程教师完全忽视学生的水平和需要,按照教材内容的编排顺序,系统传授语法知识。结果学生疲于应付,却未能从实际意义上提高语法水平。

(三)学生方面

虽然语法知识普遍薄弱,但大部分学生并未意识到问题的严重性,对语法的重视程度不够。一方面与中学时的语法教学模式存在一定关系,另一方面,在大学阶段,通过过级考试通常为英语学习的首要目标。大学英语四、六级考试不直接检测语法。在一些学生看来,花时间和精力在语法上,不能给过级考试带来明显、直观的收益。过级的压力,怕学语法的心理,以及对语法的忽视让部分学生基本放弃语法的学习和巩固。随着难度不断加深,英语越学越吃力。也有部分学生意识到自身语法薄弱,设法补救,但由于课堂上缺乏语法的讲解和巩固,主要靠自学,学习方法不恰当或者课堂上没有透彻理解某些语法点等种种原因,造成语法学习效果不理想。

(四)教学方法方面

教师自身的语法知识绝大部分是在明示性语法教学(即传统的语法翻译法)模式中习得,传统教学观念根深蒂固,所以明示法仍为大多数教师所采用。语法教学被等同于规则教学,语法学习主要是理解和记忆这些规则。课堂上,教师首先详细讲解语法概念和规则,再给出例句让学生翻译成中文以帮助理解。课堂练习形式单一,主要有填空和单句翻译。整个过程以教师为中心,完全忽略学生的主观能动性,教学枯燥、乏味。结果不少学生语法规则说得头头事道,但在实际交际中,错用,乱用比比皆是,中式英语层出不穷,写作或翻译中“are go to interview”;“should prepared”;“not to disturbed”;“you must to find a job”等语句时有出现。正如Langacker指出:对语言规则的完整掌握根本不能保证流利地使用语言,其原因就在于把语言只是作为客观的静态知识教授,而忽略了语言接触中交际的、社会的、文化的因素,尤其是人的主观认知方式的作用[5]。

可见,要改进语法教学确实存在一定困难和阻力,无论对于教师或者学生都具有一定的挑战性。

三、关于语法该如何教的几点建议

(一)教学内容有所选择

高远指出,“语法项目的选择不追求系统性,内容的取舍要根据学生的水平和需要”[6]。据深入了解,高中语法主要包括词的基本用法,时态,语态,非谓语动词,虚拟语气,倒装,状语从句,定语从句等。其中,时态主要学习了7种:一般现在时,一般过去时,一般将来时,现在进行时,过去进行时,现在完成时,过去完成时。两大语法难点:虚拟语气和非谓语动词的学习缺乏系统性,名词性从句只作简要介绍。笔者通过对任教学校2011级和2013级师范英语专业部分学生进行访谈了解到学生都认为自身语法知识不牢固,并且都希望高中时学习的语法能在大学得到巩固或重新学习。笔者认为高中所学的语法都是最基本的语法,也是语法教学的核心。针对学生语法普遍薄弱这一情况,高职高专院校英语专业的语法教学仍应紧紧围绕这些基本语法点。重点放在未学习的6种较常用时态(过去将来时,将来进行时,将来完成时,现在完成进行时,过去完成进行时和将来完成进行时),未系统学习的语法难点——非谓语动词,虚拟语气,较系统学习过但应用不灵活的定语从句,仅大概了解的名词性从句。

(二)增强学生语法意识

1.增强语法意识的意义

增强语法意识(grammar consciousness raising)指的是“有意识地使学习者具体注意目的语的形式特征[7]。增强语法意识的心理学基础是认知心理学。“认知心理学认为,要使语言习得发生,学习者必须自觉地注意所学外语的语言形式及其体现的意义”[6]。Fotus通过实验证明,使学生注意某些语法结构将使学习的巩固性更好[8],因此,增强语法意识是改进语法课堂质量的前提之一。而语法习得仅靠课堂教学是远远不够的。语法习得的过程分四步骤:注意——推理和假设——建构与再建构——自动应答,而要达到自动应答的程度,唯一的办法就是反复练习[4]。由于课堂时间有限,反复练习必须延伸到课外。此外,语法规则覆盖词、句子、语篇,课堂上不可能讲解所有语法规则,一些语法规则以及语法规则所概括不了的例外和习惯用法必须由学生自主学习。学生必须自觉、主动地研究语言规则并创造口头和书面练习机会。如Murphy指出,注重语法形式不仅是在课堂教学上,还包括学生的课外自学[9]。如果没有一定的语法意识,反复练习和自主学习语法规则难于实现。

2.如何增强语法意识

“增强语法意识的根本目的是使学生注意自己语言形式的正确性。这就要求经常提醒和鼓励学生注意语法的准确性”[6]。笔者认为,实现这一目标首先应改进语法教学方法,激发学习兴趣,引导学生自觉注意语言形式。而要增强语法意识仅靠语法课程是难于实现的,需要各学科相互配合。比如,听力课和阅读课,尤其是阅读课堂,应坚持长难句的分析,突出其所含语法点,让学生意识到语法在听、读中的重要性。在口语,写作,翻译课程,教师应坚持把较集中或典型的错误记录下来,并在课堂上加以分析,为学生提供把语言输入与自身的中介语产出进行比较的机会,逐渐加强对语言形式准确性的认识。综合英语课程在语法教学上则应发挥听,说,读,写,翻译课程的作用。

而要增强学生语法意识,教师首先应该正确认识语法在外语教学中的地位与作用,如Achard认为,在第二语言习得中,语法不是该不该教的问题,而是怎样教的问题[10]88-101。有了明确的指导思想,才有可能引起学生对语法的重视。

(三)改进教学方法

1.明示法与暗示法相结合

近几年来,国内外学术界关于语法教学的争论焦点是应该使用明示还是暗示方式教授语法。如上所述,明示法在国内仍占主导地位。暗示法主张在教师引导下,学生通过具体语言实践或语言材料自己发现和归纳语法规则。明示法注重的是语言使用的准确性,暗示法则强调语言使用的流利性。笔者认为,准确性和流利性均应该为语法教学追求的目标。国内外的许多研究者(Xia[11];Fotos[12];纽南[13]158等)均主张将明示法与暗示法相结合。“把明示语法教学与暗示语法教学相结合成为目前语法教学的必然趋势”[3]。至于采用明示法还是暗示法,取决于语法点的难度。较容易理解的适用暗示法,较复杂的适用明示法。基于这一原则,时态,名词性从句,倒装可采用暗示法,非谓语动词,虚拟语气等语法点涉及到较细,较复杂的语言形式,宜采用明示法。通过教学实践笔者发现在教授时态等较简单的语法时使用暗示法易为学生接受,效果良好。学生认为暗示法使语法学习由“被动”变成“主动”,积极发现、归纳语法规则加深了理解和记忆,有利于语法的掌握和运用。笔者认为暗示法教学最好使用单句例句作为导入,可突显语言形式。如有生词,应事先标出意义,让学生把注意力集中于发现语法规则。

2.巧设课堂练习

无论采用明示法还是暗示法,练习都是语法课堂至关重要的环节。近年来的研究表明理想的语法教学应该是向学习者提供大量的机会,让他们一方面接触各种形式,一方面能运用[4]。而运用的过程也是进一步注意的过程。笔者认为课堂练习首先要注重趣味性,这样学生才可能自觉地注意和运用语法规则。在设计上既要考虑语法规则的特点,又要兼顾学生的语言水平。课堂练习应多样化,可从听,说,读,写四方面入手。

1.时态,名词性从句等语法点因较容易理解和掌握,定语从句己在中学系统学习,这三类语法规则在日常交际中均运用较多,课堂练习可以口语练习为主。具体形式如下:

1)学生按线索或情景自由造句。

如:在教授了将来完成进行时后,给出线索by the end of next September,要求学生用所学的时态造句。这种方式改变传统的完全按照教师设计机械练习的模式,提供了自由发挥的空间,让学生将自身经历、获得的信息、兴趣爱好融入其中或发挥想像,真正实现学习与运用的有效结合。

2)讲一个英语小故事,先让学生辨认出含所学语法点的句子,然后让学生复述这些语句,如语句较长,为降低记忆难度,可给出关键词,让学生将注意力集中于语言形式的运用。材料不宜太长,100字左右为宜,内容和词汇难度应适合学生的水平。如,在复习定语从句时,可使用下面这个小故事:

Little Robert asked hismother for two cents.

“What did you do with themoney Igave you yesterday?”

“I gave it to a poor old woman,”he answered.

“You're a good boy,”said themother proudly.

“Here are two centsmore.But why are you so interested in the old woman?”

“She is the one who sells the candy.”

当说到含定语从句的句子时,语速应减慢,并且重复一遍,以引起学生的注意。为进一步分析所学语法点,加深印象,板书学生复述的句子,如有必要可用课件显示故事或笑话内容。这份材料简单、易懂,诙谐、幽默,让学生在娱乐之余轻松巩固定语从句部分语法规则,再则,因为是听故事,学生注意力更加集中,效果更明显。

3)根据情景进行对话

在交际语境中运用语法规则,使语法的运用贴近日常生活,突出其交际功能,有助于加强学生对语法的重视。但高职院校英语专业生在完成此类练习时存在一个问题:不少学生受英语基础的限制,在对话中自由发挥的空间不大,对话往往难于进行或出现大量中式英语,所以此类练习除设计情景和提供句型外,最好提供较详细的内容供学生选择。学生知道如何用英语表达,对话才可能进行并且有一定质量保证,在交际语境中运用、巩固语法规则的目的才可能实现。《新编英语教程》[14]1、2册每单元的language structures部分,提供了丰富的适用语料。如第2册Unit One为巩固本单元所学的现在完成进行时,提供了如下情景:

A:What is thematter with you?Yours eyes are red.

B:Oh,I've been peeling and cutting onions.

A:How long have you been doing that?

B:Not very long.Only for about ten minutes.

还提供了几个线索,如:Jack is out of breath because he has been running round the track for an hour or so.

要求学生2人一组运用对话模式和提供的线索进行对话,he is out of breath替换 yours eyes are red,he has been running替换I've been peeling and cutting onions,for an hour or so替换Not very long.Only for about tenminutes.也鼓励基础较好的学生基于对话模式自由发挥。此类练习虽然缺乏灵活性,但可保证所有学生均能用正确的英语进行交流。在练习对话期间,教师应来到学生当中,对表达上遇到的困难及时给予提示。如果听到语法或发音出错,先记下来,不打断对话,在练习结束后才给予反馈和纠正。教师还应提醒学生,口语练习的目标是将这些表达运用于实际交际,要实现这一目标,仅课堂几分钟的练习是远远不够的。鼓励学生课后反复练习这些对话,并将话题延伸,尽力达到所有练习过的表达在实际情景中能够没有语音,词汇,语法错误脱口而出的效果。

笔者留意到,在这类练习中,存在这种现象——部分学生不是跟同伴进行对话,而是把要说的写下来,展示对话时,照着念。其中主要有2方面原因:1)学生没有开口说英语的习惯;2)对口语缺乏信心,怕说错。针对这一现象,教师一方面要多提供说英语的机会,并注意表扬、鼓励学生,另一方面,要求学生课后注意改进语音、语调,加强自信。这样课堂练习才能真正发挥应有的作用。

2.对于非谓语动词等较难掌握的语法点,课堂练习应以读和写为主。比如:

1)新闻阅读

英语新闻报道能帮助学生获取信息,容易引起关注,同时,其在语法使用上具有多样性和灵活性,所以英语新闻报道也是学习语法的好素材。利用新闻教授语法,应注意2点:(1)新闻不宜太长,如原报道较长,可只显示片断,以免分散注意力;(2)最好使用语法学习时国内外发生的热点新闻,更能激发学习兴趣。如在教授过去分词时,马航失联事件正引起世界关注。笔者在练习阶段让学生阅读来自China Daily手机报的一篇题为Patrol vessel hears pulse的报道,找到A black box detector deployed by the patrol ship picked up the signal at around 25 degrees south latitude and 101 degrees east longtitude这句话,并分析deployed by the patrol ship的句法功能及句中使用过去分词的原因以加深对过去分词用法的理解,取得了理想的教学效果。由于新闻使用的词汇较深,有必要标出生词的中文意义,减小阅读难度。

2)单句或句群汉英翻译。此类练习有助于理解及灵活运用语法规则。

3.英文歌曲欣赏

听、唱英文歌曲在学生中备受推崇。英文歌曲中包含了各种语法规则。教唱英文歌曲有助于在轻松的氛围中掌握语法,并为语法课堂增添时尚元素。如歌曲Mercy中,有这样一句歌词“if someone is out there,watching overme…”在讲解现在分词作伴随状语的句法功能后,可先播放歌曲片段,让学生找出这句歌词并加以分析,体会现在分词作伴随状语的实际运用。如学生感兴趣,可教唱片段。此法适用于巩固各类语法规则,但需要教师注意积累相关素材。

练习语法的方法还有很多,如美文赏析、电影配音等。教师应设法使语法课堂的形式多样化,既激发的学习热情,又保证教学效果。

(四)教给学生课后语法学习策略

学生课后的学习方法是决定语法学习成败的另一要素。目前语法教材和辅导资料采用的练习形式主要有填空和选择。这两类练习能强化语法规则的理解和记忆,但对实际交际中的灵活、准确运用意义不大,所以应该建议学生除了完成传统的语法练习外,要从以下几方面主动创造运用语法规则的机会:

1.汉英翻译练习

在汉英翻译中,必须思考如何选择和运用语法规则。在培养和检查学生对所学语言知识掌握的准确性方面,汉译英比写作更有效。翻译中采用回避策略的机会是很小的[7]。在与参考译文进行对比时,自然会发现在语法规则运用上的差距,从而不断加深对语法规则,尤其是较复杂规则如非谓语动词,虚拟语气及使用频率较高的定语从句,with独立结构等的理解及其适用情景的了解。只要坚持认真练习,在不断思考,选择语法规则,对照参考译文和改进译文的过程中,一方面学生因有意识地把自己的语言产出与参考译文的语言特征作比较,在发现语法使用错误或感受不同的语法使用对意义表达产生不同效果的同时,语法意识不断加强,另一方面,不断增强的语法意识促使学生追求语言的准确性,更加积极、主动地学习和研究语法,对语法水平的提高必有帮助。

为了证实汉英翻译练习对语法学习的促进作用,笔者曾对任教学校2011级39名师范英语专业生进行问卷调查。问卷调查主要覆盖入学以来练习汉英翻译时间跨度,练习不同形式汉英翻译(单句和文段)在促进语法学习方面的效果差异,汉英翻译对语法学习的具体作用(具体材料见附录1)。其中10名学生未通过大学英语四级,已过大学英语四级、六级的分别为19名和10名。调查结果显示,未过四级的10名学生中,有7名(70%)学生只是偶尔练习汉英翻译,均坚持不超过半年;已通过大学英语四级的19名学生中,有15名(79%)坚持练习1年以上,12名(63%)坚持2年以上;已过大学英语六级的10名学生中,有9名(90%)坚持练习1年以上,7名(70%)坚持2年以上。调查中的39名学生除1名已通过四级的学生,38名均认为汉英翻译对提高语法水平有帮助,未过四级的10名学生认为“或多或少帮助”或“有帮助”,已过大学英语四、六级的学生认为“有帮助”或“非常有帮助”。此外,38名学生认为汉英翻译有助于词法,句型,时态,同位语,从句等的理解和运用,对非谓语动词,虚拟语气的掌握帮助更加明显。有个学生写道,“有些语法本来不是很懂,但练多了自然而然就会了。”笔者对问卷调查中已过大学英语四、六级,且坚持练习汉英翻译2年以上的6名学生作进一步访谈,了解到他们在对照参考译文时,均有研究或认真研究语法形式的习惯,坚持一段时间后,遇到类似语句的汉英翻译时,会自然而然地模仿其语法规则的选择。此调查在一定程度上反映了汉英翻译练习在语法学习中的作用。从调查结果看,汉英翻译练习坚持1年以上,对语法水平乃至英语综合水平的促进比较明显。至于单句还是文段翻译对语法学习更有帮助,综合学生回答,两者均有促进作用,单句翻译有助于对某个语法点的掌握,文段翻译有助于增强综合运用语法规则的能力,但普遍认为文段翻译难度大,帮助更明显。

基于调查结果,笔者认为单句翻译比较适合基础较薄弱的学生,对于基础较好的学生,单句与文段均有帮助。还有一点值得注意的是有些学生课后自主练习汉英翻译时懒动脑筋,直接看参考答案。问卷调查中有4名未过大学英语四级的学生正是采用这种方法。其中一位学生写道:“这样很容易遗忘参考译文的翻译方式。”可见没有经历思考,研究和改进的过程,汉英翻译难于促进语法水平的提高,所以,教师务必让学生对应该如何练习汉英翻译有正确、清晰的认识。

至于汉英翻译的练习材料,除借助教材、正规英语学习网站外,双语报纸,如China Daily的手机报也是不错的选择。读报时,可挑出一、两则新闻先看中文,进行口头或书面翻译,然后再看英文报道,坚持下来,必有帮助。此外,练习材料一定要注重质量,否则参考译文可能无法起到引导作用。

2.背诵

因为文段中包含了所有学习过的语法规则,如果能在理解的基础上坚持背诵文段或者课文,大脑中将积累语法规则的各种适用情景,即丰富了语言图式。当积累达到一定量时,学习者对语法规则将运用自如。问卷调查中有7名己过大学英语四、六级的学生均有在对照汉英翻译参考译文后背诵译文的习惯,他们认为背诵有助于牢记语法规则的运用。

3.英语会话

鼓励学生课后多开口说英语,创造使用语法规则的机会。通过口语练习,相互纠正语法错误,或者发现某个语法薄弱点加以认真研究和及时改进,将在一定程度上促进语法水平的提高。

四、结语

如何提高英语专业生整体语法水平,是高职高专院校英语教师面临的严峻挑战。教师必须改变教学观念,敢于创新和尝试。而学生则应自觉研究语法,反复练习。只有师生密切配合,高职高专院校英语专业生整体语法水平的提高才可能实现。

[1]Scott & S A.Randall.Can students apply grammar rules after reading textbook explanations?[J].Foreign Language Annals,1992,25(4):43-55.

[2]Dekegse,R.& K.Sokalski.The differential role of comprehension and production practice[J].Language Learning,2001,51:81-112.

[3]郝兴跃.20世纪90年代以来国外语法教学的新趋势[J].外语界,2004,(4):48-52.

[4]戴炜栋,陈莉萍.二语语法教学理论综述[J].外语教学与研究,2005,(6):92-99.

[5]Langacker,R.W.Foundations of Cognitive Grammar,vol.1[M].Stanford:Stanford University Press.1987.

[6]高远.增强语法意识,加强语法教学[J].外语界.2007.(6):15-24.

[7]Rutherford,W.& M.Sharwood -Smith.Conscious Raising and Universal Grammar[J].Applied Linguistics,1985,6(3):274-282.

[8]Fotus,S.S.Consciousness raising and noticing through grammar task perform anceversus formal instruction[J].Applied Linguistics,1993,14(4):385-407.

[9]Murphy,L.Attending to form and meaning:The experience of adult distance learners of French,German and Spanish[J].Language Teaching Research,2005,9(3):295-317.

[10]Achard,M.Teaching construal Cognitive Pedagogical Grammar[A].In Robinson & Ellis(eds).Handbook of Cognitive L inguistics and Second Language Acquisition[C].New York,London:Routledge,2008.

[11]Xia,Zhanghong.The effectiveness of differentgrammar instructions[J].CELEA Journal(Bimonthly),2004,28(1):23 -28.

[12]Fotos,S. Integrating grammar instruction and communicative language use through grammar consciousness raising tasks[J].TESOLQuarterly,1994,28(2):323-351.

[13][美]纽南.体验英语教学[M].北京:高等教育出版社,2004.

[14]李观仪,梅德明.新编英语教程[M].上海:上海外语教育出版社,2012.

猜你喜欢
汉英英语专业语法
跟踪导练(二)4
Book 5 Unit 1~Unit 3语法巩固练习
汉英倍数表达形式比较及其类型学考察
话题链在汉英篇章翻译中的统摄作用
英语专业学生思辨能力培养研究
汉英文字的幽默修辞功能浅探
英语专业泛读课教学探究
汉英机器翻译中的意译和直译应用
英语专业研究式学习的探索与思考
英语专业口译教学改革初探