东盟英语变体影响下的口译听辨教学改革初探

2014-03-29 16:42梁耀丹吕晶晶
赤峰学院学报·自然科学版 2014年7期
关键词:变体口译东盟国家

梁耀丹,吕晶晶

(玉林师范学院 外国语学院,广西 玉林 537000)

东盟英语变体影响下的口译听辨教学改革初探

梁耀丹,吕晶晶

(玉林师范学院 外国语学院,广西 玉林 537000)

东盟国家英语在语音、词汇和语法上都存在一定变体,这给口译听辨造成了音流听辨、关键信息识别和口译预测上的障碍.为满足中国-东盟自贸区发展对口译人才的需求,本文提出从语音、语篇和专题听辨三个方面进行口译听辨教学改革,以更好地培养东盟口译人才.

东盟;英语变体;口译听辨障碍;口译听辨教学

1 引言

随着中国与东盟在经济、政治、文化等方面的交流合作日益升温,对口译人才的需求也不断增长.英语在东盟各国的普及率很高,《东盟宪章》更将英语规定为东盟的工作语言.在漫长的历史发展中,英语被移植到充满强烈地域特色的东盟各国语言、文化环境中,并不断与之交汇形成了不同的语言变体.

与标准英语相比,东盟国家的英语在语音、词汇及语法上都有自己的鲜明特征,而这也给口译听辨带来了一定的困难.本文将具体分析东盟国家英语变体给口译听辨所带来的障碍,并以此为基础对口译听辨教学改革进行初步的探索.

2 东盟国家英语变体所造成的主要口译听辨障碍

听辨是口译的首要步骤和关键环节,决定着口译的成败.东盟国家的英语变体主要给口译听辨造成了音流听辨、关键信息识别和口译预测上的障碍.

2.1 音流听辨的障碍

口译听辨的最前端是音流听辨,“听”即译者感知语音信息并将其转化为语言的深层含义的过程.好的音流听辨可以捕捉到更多的信息,但东盟国家的英语变体特别是语音变体,常常让译员陷入听辨盲区,影响音流听辨.由于东盟国家的英语变体,以往被认为是错误的读音、构词或语法规则,现在却成了口译的语码对象,会对音流听辨产生一定负面影响.

2.2 关键信息识别的障碍

译员的听辨在于主动分析把握源语篇章,识别关键信息,而不是被动地听.在标准英语中,关键信息常常通过重读的方式加以强调,以区分话语的新旧信息,突出话语信息焦点.但在东盟国家英语中,由于存在单词和句子重读后移倾向,会严重干扰口译员对新旧信息的判断和关键信息的把握.此外东盟国家英语特有的词汇和语法规则,使译员在接触这些变体时容易因词义难辨或句法混乱而卡壳,影响对关键信息的识别.

2.3 口译预测的障碍

在口译听辨过程中,积极的预测是十分必要,包括预测惯用的固定搭配和套语,演讲者的说话思路以及整个语篇的论点和逻辑论证.经验丰富的译员可以运用自身成熟的语言习惯进行积极预测,降低口译听辨的难度.但译员的语言习惯是在标准英语的语境中形成的,当接触到非标准的东盟国家英语时,由于其复杂的语言变体往往使得译员的语言习惯和预测能力失效,导致口译预测大打折扣.

3 基于东盟英语变体研究的口译听辨教学改革

根据Gile的口译理解公式C=KL+ELK+A,理解受到语言知识、言外知识和分析能力的影响.(Gile,1995)口译听辨教学作为口译教学的基础,也要兼顾这三方面的教与学.笔者在高年级的口译教学实践中,发现东盟英语变体严重影响了学生的口译听辨,本文拟从语音、语篇和专题听辨三个方面探讨如何克服东盟英语变体造成的障碍,全面提高学生在口译听辨中的语言知识、言外知识和分析能力.

3.1 打破东盟英语语音听辨瓶颈

语音变体是东盟国家英语变体中最显著、最直观的特点,在实践中对口译听辨的影响也往往最大.黄愉(2010)、关熔珍(2012)等对东盟各国英语语音进行了系统研究,现将其共同点总结如下:

(1)在发音方面,东盟国家的英语普遍存在元音不分长短、辅音不分清浊的现象.如元音/i:/和/i/(seat=sit)、辅音/t/和/d/(target读成/dɑ:git/)等.此外大多数东盟国家,在发卷舌音/r/时容易发成齿龈音/l/或形成颤音,如program中的/r/就会发成/l/;在发齿音/θ/或/e/时容易发成/t/或/d/,如theme读成/di:m/.而且词末辅音简化或吞音的现象也比较明显.

(2)在单词重音方面,东盟国家发音时倾向于重音后移,如medicine发成/medi▯sn/.在句子重读方面,也常出现后移现象,而且标准英语中的弱读、连读现象在东盟国家较少出现,这使得句子表达缺乏重点,增加了口译时抓住关键信息的难度.

(3)在语调方面,东盟国家英语的特点主要是,每个音节的长短差不多,声调鲜明,使得英语听起来像一个个词蹦出来的感觉.另外在非正式的口语表达中,东盟国家常在句尾加上lah、ah、hah等情态虚词来代替语调,表达不同的语气.

提高口译听辨能力的第一步是进行语音听辨训练.东盟国家的英语语音在发音、重读、语调等方面都与标准英语差距较大,口译教学中学生常会因为听不懂而造成错译或误译.要打破这一瓶颈,第一可选用含东盟英语变体的视听材料进行口译训练,自建语料库让学生熟悉变体的语音语调规律和特点,提高口译听辨的敏锐度.第二,可进行口音模仿练习,选用东盟国家的英语演讲录音,让学生进行跟读模仿和复述练习,通过模仿其语音语调、语流、语速等,让学生更好地掌握东盟英语的语音特点和节奏.当然,这类训练应等学生自身的英语口音基本定型后在高年级开展最为适宜,否则过早进行的话反而可能造成负面的干扰.

3.2 提高东盟英语语篇听辨分析能力

语篇听辨的常规训练包括听取关键词、抓句子主干、理清逻辑关系等,其关键在于提高信息分析能力达到“脱形抓意”.东盟国家的英语除语音变体外,在词汇、语法上也具有明显的地域特征,容易给学生造成口译理解上的障碍.因此,要让学生了解东盟国家英语的词汇、语法变体,在语篇听辨教学中有意识地提高学生对东盟英语语篇的分析能力.

在词汇方面,随着英语在东盟各国的本土化发展,出现了旧词新意、新词衍生等词汇变体现象.(1)旧词新意:一些来源于标准英语的词汇,由于东盟各国社会、语言、文化等因素影响,被赋予了不同的地域性语义.如在新加坡英语中arrow则可作动词用意为“指派”,在标准英语中就没有这种用法.(2)新词衍生:东盟地区历来是各民族文化的大熔炉,各民族语言与英语相接触,使东盟国家的英语借用了不少外来词汇.如菲律宾英语中的carabao(水牛)、kundinan(情歌)等就来源于本土词汇.此外,通过“本土单词+英语词缀”等构词法也产生了很多新词.如马来西亚英语中,马来语词根datuk+英语后缀ship形成了新词datukship(拿督头衔).在听辨练习中,要让学生积极搜集这些东盟国家特有的英语词汇,既可以减少口译中的生词障碍,也可以加深学生对东盟文化的了解.

在语法方面,东盟国家英语的最大特点就是语法简化,包括省略冠词、连词、be动词和助动词,如Tom is student from China.(马来西亚、菲律宾英语);缺少单复数和语态变化,时态不一致、主位不协调等,如I go there yesterday.(新加坡英语).另一特点则是强调话题语,常把话题语放在句首,如Yesterday got many students.(话题语为时间).这些特点常被误以为是语法错误,但实际上在东盟国家的日常交流中已被大部分人所接受,形成了语法变体.在听辨训练中,要指导学生学习各变体的语法特点,提高分析能力,以透过语言外壳抓住话语信息.

3.3 注重东盟英语专题听辨训练

语音和语篇听辨训练主要强调语言知识和分析能力的学习,而课堂上积累言外知识的有效途径则是进行专题训练.课堂上可以选取中国—东盟自贸区相关的各种专题对学生进行口译听辨训练,包括:东盟各国概况、中国—东盟自由贸易区的起缘和发展、大湄公河次区域经济合作、泛北部湾次区域经济合作、中国与东盟的农业合作、交通合作、旅游合作、能源合作、人力资源开发合作、贸易投资合作,中国—东盟商务理事会、中国—东盟博览会、中国—东盟(10+1)领导人会议、中国—东盟商务与投资峰会等.通过这些专题训练一方面给学生补充更多的背景知识,另一方面也能提高学生的信息分析能力.此外,有必要的话可以在高年级专门开设东盟口译方面的课程,选用专门的东盟口译教材,让学生接受系统的东盟英语口译训练.

4 结语

在中国—东盟自由贸易区建成的大背景下,迫切需要培养一批熟悉东盟国家英语变体,了解东盟国家习俗概况的高素质口译人才.东盟国家的英语变体给口译听辨带来了很多障碍,在口译教学中,可以对东盟国家的英语变体及其所带来的听辨障碍进行分析,从语音、语篇和专题听辨三个方面有针对性地对口译听辨教学进行改革,这既能提高学生的口译听辨能力,同时也为口译教学的其他技能训练打下良好基础,培养出满足市场需求的高层次口译人才.

〔1〕鲍刚.口译理论与概述[M].北京:中国对外翻译出版公司, 2005.

〔2〕关熔珍.东盟十国英语语言变体研究[M].北京:中国社会科学出版社,2012.

〔3〕黄愉,陈玉莲.东盟诸国英语语音变体的特点及异同分析[J].通化师范学院学报,2010(1).

〔4〕卢信朝.英汉口译技能教程—听辨[M].北京:北京语言大学出版社,2012.

〔5〕宋菁.东南亚主要英语变体与我国口译教学适应性对策探究[J].东南亚纵横,2010(3).

〔6〕Gile,D.Basic Concepts and Models for Interpreter and TranslatorTraining[M].Amsterdam&Philadelphia:John Benjam ins Publishing Company,1995.

G642.0

A

1673-260X(2014)04-0219-02

玉林师范学院2013年度校级一般项目“东盟国家英语语言变体研究”(2013YJYB16)的研究成果

猜你喜欢
变体口译东盟国家
基于DDPG算法的变体飞行器自主变形决策
中国与东盟国家合作关系的博弈分析
“一带一路”背景下海南-东盟国家高等教育合作的现状与思考
东盟国家刑事审判制度综述
非仿射参数依赖LPV模型的变体飞行器H∞控制
论中国与东盟国家合作保护古沉船——以海上丝绸之路沿线古沉船为例
略论笔译与口译的区别
EAP视听说对英语口译关联迁移的增效性——以交替传译为例
《庄子》成语的隐喻转喻特点及其变体的认知构式研究
耀变体喷流高能电子谱的形成机制