周领顺等著的《翻译识途:学·赏·用》一书将由国防工业出版社于4、5月份出版。全书由“要点拓展”、“阅读空间”、“师生互动”和“实践提升”等几部分构成。
在组织方式上,该书是按照教学和学习的自然顺序排列每讲内容的,包含了众多另类的观点,可促发思考,切入研究;它不求面面俱到,不板着面孔说教,多为师生留下开放的、争辩的、互动的和不断完善的空间。
在主题上,该书涉及文学翻译、应用翻译和应用文学翻译。从文学到应用,从文本到译者,从靠近原文到偏离原文,不乏专题而集中的讨论;在例子上涉及英译汉和汉译英;在翻译原则、翻译技巧和评价思想上,做到有的放矢。坚持译、评两条线,使学习者在认识中提高实践能力,在实践中提高认识能力,做到可学、可赏、可用。
该书名为20讲,部分内容可分多次讲解;可做主教材、辅教材、专业教材或拓展课堂教材;适合英语专业本科生、学术型/MTI研究生,以及非外语专业研究生和广大翻译爱好者学习使用。