英语委婉语语用功能探析

2014-02-13 00:38
天津商务职业学院学报 2014年1期
关键词:字眼交际功能

宋 征

天津美术学院,天津 300141

英语委婉语语用功能探析

宋 征

天津美术学院,天津 300141

委婉语在英语中普遍存在,且数量众多。委婉语含蓄、模糊、曲折等特点使其在日常交际中起到了润滑剂的作用。使用好委婉语可以大大提高我们日常的交际能力。要想提高委婉语的使用能力,首先就应该对委婉语的语用功能加以研究分析。

委婉语;委婉语定义;语用功能

委婉语是一种在日常生活交际中普遍存在的语言现象。人们常常在交际中回避一些禁忌、不雅、庸俗的词语,用曲折、模糊、委婉的方式取而代之来表达同样的意思,使听者和说者双方都从心理上能接纳这些语言。委婉语是日常交际的润滑剂,使用好委婉语可以大大提高我们日常的交际能力。要想提高委婉语的使用能力,首先就应该对委婉语的语用功能加以研究分析。

一、委婉语的定义

诸多研究者们给出的委婉语定义层出不穷。但比较科学的全面的定义应该是邵军航提出的 “委婉语是在特定的语境中,对于使人感到痛苦即敬畏、恐惧、羞耻、不适等各种消极心理反应的事物,信息组织者(说写者)有意地运用语言、语义、语法等手段而形成的对这些事物非直接的语言或言语表达,从而避免使信息组织者本人、信息理解者(听读者)、说话涉及的第三方即信息的潜在理解者感到痛苦。”本定义综合考虑了委婉语的相关要素。定义涵盖了委婉语表达和描述的对象即所指事物,委婉语的表达手段或方式,委婉语被选择的动机或原因等相关要素。

二、委婉语的语用功能

1.避讳

禁忌语在人类开始有了文化意识的时候就产生了。后来我们就开始用委婉语来代替禁忌语。现代英语委婉语包括了人的生、老、病、死等许多人们忌讳提及的内容。在社交场合巧妙地回避这些敏感话题是衡量交际对象文明修养的尺度,体现了社会的进步。英美文化中大多回避使用“老”这个字眼。“老”意味着衰朽残年,来时不多,人一旦变老,就意味着要被逐出主流社会,表示对社会无用了。特别是由于美国人口老龄化日趋严重,养老压力越来越大以及越来越多的年轻人选择丁克式生活,老年人似乎成为了社会的累赘。这些便是有关“老”的委婉语产生的缘由。所以在英美文化中人们总是爱用委婉语来代替“老”这一字眼,有的干脆对其冠以美称。如指老人可用如下委婉语:distinguished,seasoned man,senior citizen,well-perserved man。resident婉指老人院的老人。golden age,adult,third age婉指老年、晚年。to be advanced,elderly,mature婉指老的,年老的。西方社会崇尚自由、独立,所以他们的家庭往往以小的核心家庭为主,长大成人之后就离开父母独立生活,很少再依赖父母了。同时,父母在年老以后,也不会和子女住在一起,养老院在西方社会十分盛行。因此很多婉指养老院的词汇就产生了。如:a convalescent hospital, a home for adults, a nursing home, a private hospital, a rest home等。 “病”也是西方人忌讳的字眼。因为人们都认为健康的身体是美好人生的保障。很多难以治愈的疾病都会使人们谈之而色变。为了减轻患者及其家属的心理压力,也为了体现出说话人的善解人意,通常在谈及此类问题时都会使用委婉语来回避禁忌的话题。英美文化不仅对难以治愈的疾病加以回避,甚至连常见病也会加以避讳。此类委婉语为数众多。如:用under the weather,be off color, be out of order来代替 sick(患病);用 the big C, long illness,incurable illness,C.A.等来代替 cancer(癌症); 用 have a heart condition来代替heart attack disease(心脏病);用be a little confused, be not all there, mental trouble,mental handicapped来代替insanity(精神病)。死亡是不可避免的自然规律,但人们在日常生活中往往不愿直接提及此词,因为亲人的离去会带给人们无限的悲伤和哀痛。所以也产生了大量替代“死”一词的委婉语。纵观英语为母语的国家的历史,我们可以发现,死亡委婉语几乎根植于每一种信仰、每一种行业和每一种娱乐方式里。关于死亡的委婉语,英语中比比皆是。如用pass away,answer the final call, be asleep in the Arms of God, be at rest, be at peace, go home, go to sleep, return to dust,going to a better world,go to heaven,depart from this world,be out of pain, breathe one’s last, be knocked out,lay down one’s pen等。还有一些与死相关的词汇也尽量回避直言其词。如用the loved one,the dear departed,goner婉指死者。用casket,pine box婉指棺材。用deep six婉指坟墓。这些有关死亡的委婉语都表达了西方人的一种良好的向往,希望离开人世的亲人朋友都能够入土为安,甚至希望他们去世以后有个像天堂、极乐世界这样的好去处。

2.避俗

在西方欧美国家中,人们对人体的排气现象都会表示歉意,感觉不好意思。对于分泌和排泄持有更为拘谨的态度,人们更为注重公共场合的礼仪,在大厅广众之下直言这些敏感字眼会显得说话人非常粗俗,也会使听者感到尴尬。所以当不得不言及有关“放屁”、“分泌”、“排泄”等话语时,人们常用一些委婉语来代替。这可以说是西方文明的一大特点。所以便产生了许多关于排气,放屁的委婉语。如:to backfire,to break wind , to let one fly, to make a noise, to pass air, to cut one’s finger.大小便也是在西方社会日常生活中尽量避免提及的字眼。所以有关大小便的委婉语也不少。如:Can I add some powder? fix one’s face,freshen up,cash a check, do a job for oneself, do one’s business, ease oneself, relieve oneself, get some fresh air, wash one’s hands.大小便有很多委婉语,同样大小便的地方也有很多委婉语。 如:Ladies’ room (女厕),men’s room (男厕),bathroom,cloakroom,comfort station,restroom,basement,convenience,washroom.一般认为在众多的厕所委婉语中,ladies和gentlemen最为文雅,而且无尊卑之分。

3.雅化

委婉语还有一个重要功能就是雅化功能。通过对比较直白的说法加以润色,用更委婉动听的方式表达出来,可使听者觉得悦耳,说者感到精神愉快,使听者、说者都得到心理满足。比如在某些职业的称呼中我们就会用委婉语达到雅化的效果。Engineer的意思是工程师,通常指那些受到过高等教育,在社会里有着体面的工作和较高的地位的人。因此人们为了提高自己的受尊重程度就给自己的职业加以一个engineer。如用footwear maintenance engineer婉指擦鞋师,sanitation engineer婉指环卫工人,domestic engineer婉指家庭妇女,sales engineer婉指营业员,building engineer婉指看门清洁工、大楼保管员,heating engineer婉指暖气工,packing engineer婉指包装运输工、装运工,pipe engineer婉指管子工,水工。后缀“-ician”.的意思是“精通或从事某项学术的专门人才”。受到这一后缀的启发而创造出来了一批有关职业的委婉语。如:cosmetician(女宾理发师),bootblackitician (擦鞋工),shoetrician(鞋匠,皮匠), locktician(锁匠), fizzician(冷饮店的店员)。在西方社会人们都喜欢被人尊称为“长官”。所以在英语中,有很多职业用officer一词来提高地位。在这些委婉语中,officer实质上也就是普通工作人员、官、师、家、者的意思。 如:animal welfare officer(捕犬人),correctional officer (监狱看守员),information officer(新闻广告员,宣传员,公关人员),pest control officer(灭虫工,捕鼠工)。

4.掩饰

英语委婉语的掩饰功能可以是人们对于人自身的缺陷与不足或残酷的社会现实等采用委婉的表达方式。委婉语具有模糊表达的特点,可以在某种程度上掩盖事实真相,降低对他人精神和心灵的伤害,显得礼貌而文雅。因为人们在实际交往过程中,既不愿暴露自己的缺点,也不愿意当面揭露别人的短处。所以委婉语的模糊性就能够文过饰非,起到很好的掩饰效果。例如人们对外貌和体型的缺陷就经常爱使用委婉语加以掩饰。如:plain woman,ordinary woman, homely girl, wonderful personal等都可婉指丑女人、 丑姑娘。 full, large, mature, queen-sized,heavyset,thickset等都婉指胖的,肥的。委婉语在这里的使用缓解了人们由于体貌的缺陷而造成的自卑等心理压力。贫穷在英语中是一个可怕的字眼,它意味着地位低下,会被人看不起,直言自己或他人的贫穷是一种缺乏沟通能力的表现。因此对于poor(穷的)或poverty(贫穷)这样的字眼,人们经常用一些中性的词旁敲侧击地表示这一意思。如用deprived, needy, be badly off, be less well off, be pinched, disadvantaged, underprivileged,indigent等婉指贫穷的。 用 the have-nots, negative saver, man of modest means来婉指穷人。英语中有关犯罪的委婉语非常丰富。犯罪分子为了掩饰自己的不光彩的行径,创造了自己领域的行话,精心地编织了许多隐语。 如用 a five-fingers, a crib man, a day man, a dip,a fork,a hoister,a mechanic, a pick婉指小偷、 扒手。 用 hook, acquire, boost, bag, borrow,nick,pinch,clip,palm,slide婉指偷窃行为。 用commission, kickback, contract, grease, contribution, hush money,tea money,sensitive gift来婉指贿赂、赎金、好处费。在西方社会,政治即权术,是夺权、保权和用权的艺术。其最终目的都是为了维护和巩固自己的政权。世界绝大多数国家的政治都充满了各式各样的弊病。所以在言语上常会用委婉语来加以掩饰,遮人耳目。而战争又是政治的另一种手段,是政治的延续。自古以来,朝代更替,无一不是诉诸于武力。残酷的战争不可避免地吞噬了无数生命,带给人类无尽的灾难和痛苦。出于弱化这些灾难和痛苦的目的,产生了很多相关的委婉语。所以在政治和战争这两大领域中产生了为数众多的委婉语。如:event婉指灾难、重大事故。这是一种大事化小的说法,有利于减轻和冲淡恶性事故的影响。incident婉指核事故。cold war婉指没有实际军事行动的敌对状态。a scenario婉指计划、阴谋。a special investigators unit婉指特工组织。states rights婉指种族主义、种族歧视政策。 containment婉指对敌国的武装封锁。 quiet diplomacy婉指秘密的幕后外交活动。developing nation婉指贫穷落后的国家。normalization of relations婉指与曾经关系紧张的外国政府重新建立政治联系或正式承认该国政府。serious and candid discussion婉指双方观点严重对立的会谈。knock on doors to婉指游说议员以争取政治上的利益。less than truthful婉指说谎、捏造。intelligence gathering婉指窃听。inoperative statements婉指谎言。 active air defense委婉义为主动攻击敌机将其逐出领空。用active defense来婉指侵略。用air to air encounter来表示空战。conflict婉指战争、局部战争。exchange婉指战争 (尤指全面核大战)。limited engagement婉指小规模战争、局部战争。preventive war婉指侵略战争。用air support表示轰炸。police action婉指美军打着联合国维和的旗号侵入别国的行动。strategic competition婉指核军备竞赛。a center of aspirations婉指核攻击目标。这类拐弯抹角、歪曲事实真相的委婉语的使用使战争的恐怖和残酷性从字面上荡然无存。

总之,委婉语作为日常生活中一种普遍存在的语言现象,应该受到广泛关注。特别是作为英语教学者和学习者,更应该认真研究这一语言现象。语用功能只是我们研究委婉语的一个方面,要想真正了解掌握好委婉语,还要去研究委婉语的特点、构成手段、类型、委婉机制等诸多要素。只有不断提高对英语委婉语的认识和理解,才能更好地增强我们的英语交际能力。

[1]刘纯豹.英语委婉语词典[M].南京:江苏教育出版社,1993.

[2]范家材.英语修辞赏析[M].上海:上海交通大学出版社,1996.

[3]于海江.英语委婉语的交际功能与构造原则[J].解放军外国语学院学报,1992,(6):11-14.

[4]李国南.英语委婉语的同义选择及语体变异[J].外语研究,1992,(2):53-57.

[5]孙敏.英语委婉语研究的语用功能维度[J].外语学刊,2007,(2):125-127.

[6]郭云飞.从语用学角度看委婉语的产生及表现手法[J].辽宁工学院学报,2005,(5):39-41.

The Pragmatic Functions of Euphemism

SONG ZHeng

(Tianjin Academy of Fine Arts,Tianjin 300141)

A great variety of euphemism are widely used in English.As an implied,vague and indirect way of expression,euphemism play a lubricant role in daily communication.This paper makes an analysis of the pragmatic functions of euphemism in four aspects.

euphemism;definition of euphemism;pragmatic function

H313.3

A

2095-5537(2014)01-00081-03

2013-10-10

[课题项目]天津美术学院2011年院级课题项目支持,项目编号:201135。

宋征(1976—),男,汉族,天津市人,天津美术学院讲师,硕士。研究方向:英语语言学。

责任编辑:张 旭 周晓华

猜你喜欢
字眼交际功能
也谈诗的“功能”
情景交际
交际羊
两块磁的交际
“抠”字眼,暴露干部作风成问题
关于非首都功能疏解的几点思考
剔除口头禅
一个有魔力的字眼
交际中,踢好“临门一脚”
中西医结合治疗甲状腺功能亢进症31例