年兽与年神

2014-02-11 09:48
瞭望东方周刊 2014年5期
关键词:辟邪放鞭炮谐音

新井一二三:

作家,日本东京人,明治大学教授,中文著作有《我这一代东京人》《独立,从一个人旅行开始》《伪东京》等。

日本的传统节日,很多都源自中国。比如说,端午节、盂兰盆节、中秋节等。日本人也习惯在端午节吃粽子,在盂兰盆节祭祀祖先,在中秋节赏月亮。

不过,有些节日的庆祝方式,却存在着不小的区别。比如说,过年。

日本人将压岁钱叫做“御年玉(otoshidama)”。因为在日语中“玉”字跟“魂”字谐音,“年”和“岁”也谐音,所以有民俗学者说,原先指年底年初来人间访问的岁神所宿的“镜饼”,即过年后被分给大家吃的“御岁魂”,后来人们慢慢用金钱取而代之。这么看来,中国的压岁钱和日本的 “御年玉”,在意义上有很大的分歧。中国压岁钱的原义是压住邪祟,由于“祟”和“岁”谐音,后世的中国人因此称之为压岁钱。

中国人说的过年,日本人倒说成迎年,因为中国的年本来是怪兽(年兽),日本的年则是神明(年神)。根据中国传说:古时候,有形若狮子而独角的怪兽叫年兽,定时出现伤害了人畜;然而,有一年,它遇上了穿着红衣服燃竹竿取暖的人,听到爆竹声后给吓跑了。这样,人们知道了年兽的弱点。之后,大家都贴起红色春联、放鞭炮来,成功地驱年后,互相说“恭喜”道贺了。可见,对中国人来说,过年的意义本质上在于避开厄运。

可对日本人而言,过年的意义本质上在于祈求好运。日本传说中,年本来是稻米的意思,年神则是带来稻米丰收的神明。所以,每到年底,日本人就把松枝竹竿结上房门外(门松),以示欢迎年神降临。

在日本,门松是新年的标志,也把新年期间叫做“松内”,屋外的门松表示年神正在做客。看不见的年神进屋后要宿在 “镜饼”里。那是大小两块圆形年糕重叠起来,并且用具有吉祥意义的橙子、昆布等装饰好的供奉品。橙子的日语发音是“代代”,昆布又跟“喜”字谐音,加起来便是“世世代代欢欢喜喜”的意思了。

跟中国房门上常年可贴着春联不同,日本人过完年就会把门松摘下,以示年神已离开人间。到了1月11日要进行“开镜”仪式,把早已变硬的年糕,用木槌打成小块后,放在红豆汤里吃。也就是说,新年期间年神吃的 “镜饼”,年神走了之后,人们分着吃。民俗学者说,这一习俗,在传统日本文化中的意义便是:神人共食。

除了“开镜” 吃红豆汤煮年糕以外,每逢喜庆场合,日本人就吃赤饭即红豆糯米饭,大概跟中国人辟邪用红色、腊八节吃腊八粥、过年吃八宝饭等习俗都有关系。可惜,如今的日本人并不知道他们持续到今天的许多民间风俗,其实受着中国文化的深远影响。

可以说,在中国文化里,辟邪和祝福是始终分不开的。这跟日本人过年过节都单纯祈福的态度,有明显差异,恐怕是大陆社会的历史远远比小岛国家复杂所致吧。每当我在日本大学的课堂上说,中国人放鞭炮兼备辟邪和祝福的意思,学生们都摇头表示不明白。

我不得不给他们举一个例子,即立春的前一天晚上举行的“节分追傩”仪式。

这一晚,在日本各地的神社、寺庙以及平民家庭,大家都往户外撒着炒黄豆大喊:鬼出外,福请进。然后,每人吃跟年龄一样数目的黄豆,以期将来的一年里身体健康、万事如意。“鬼出外,福请进,可不是辟邪的同时亦祝福吗?”我这么一说,日本学生们才能理解中国人过年过节放鞭炮的心情。endprint

猜你喜欢
辟邪放鞭炮谐音
梁实秋:端午节叫做"粽子节"比较亲切
勇闯长龙阵
《谐音词里的民俗》
谐音词的规则
“巨鞋”
You’ve got questions? she’s got answers
我的春节日记
我的春节日记
绝妙的数字灯谜
如果有人说你丑……