show oneself in one's true colors 展示自己的真实色彩(原形毕露)
在英语里,color既是名词也是动词,有颜色、色彩、给某件东西上色的含义,也频繁地被用来形容脸色、肤色等。在很多情况下,color直接用来表示“脸红的”的意思。原形毕露中的“原形”是指“本来面貌”,“毕”是“完全、全部”的意思,在英语里,用true color 表示“原形”,真是有趣又生动。
噜噜提醒:有些人把“我将给你点颜色瞧瞧”翻译成“I will give you some color to see see”,其实这是一种错误的翻译方法哦,因为color 是不可数名词,而且不了解中国文化的外国朋友肯定无法理解这句话的意思。不过这句话不礼貌,相信大家也不会对外国朋友们说……(老叔插嘴:那你介绍它干啥?噜噜:大家了解了才不会乱说话嘛……)
【生词排排坐】
hard 硬的,艰难的,努力的
touch 触碰,感动
movie 电影,电影院
stand with 忍受
anymore 再也,今后
sad 悲伤的