(俄)维诺库罗夫
幸福的人为别人分忧,
生活中他常常平添忧愁,
别人的不幸使他辗转反侧,
似乎他就是不幸者的亲友。
可怜虫像只田鼠钻进遐想,
满脑子得失又忧心忡忡,
三句话不离自己的操心事,
哪里还顾得上别人的不幸。
赏析
这首诗分为两个部分,分别描述了“幸福的人”和不幸的“可怜虫”二者之间的区别。显而易见,这里幸福与不幸的分界线就是对待他人与对待自己的态度和关系问题。这是人际关系问题,更是人生观问题,不论人际关系还是人生观,这些都是广泛而又重大的人生课题。诗人没有引用高深的理论,只是采用自然、贴切的语言,生动地勾画了两个相互对立的形象。同样忧愁,一个是为别人“平添忧愁”,一个是为自己“忧心忡忡”;“幸福的人”助人为乐,在为别人排忧解难的过程中,奉献出自己无私的友情,不幸的人以自我为中心,为个人利益患得患失,陷入个人主义泥沼而不能自拔,这正体现了“利他”主义和“利己”主义两种截然不同的人生观。那么,为什么“利他”主义者是“幸福的人”,而“利己”主义者不幸呢?这主要涉及伦理道德的观点,深刻理解这首诗的哲理意义的关键也正在于此。
(选自《古今中外哲理诗鉴赏》,新疆人民出版社)