小议《出租屋》的文体特点

2013-12-29 00:00:00陶然
考试周刊 2013年19期

摘 要: 本文力图通过对主题进行语言学的分析简要介绍欧亨利短篇小说《出租屋》的文体特点,以便更好地理解语言在揭示主题和人物个性方面的意义和作用,从而探究其写作风格(本文主要是对社会不公、人情冷漠和人性残酷的讽刺)及其语言的巧妙运用在短故事中的效果。

关键词: 《出租屋》 文体特点 语言呈现

一、引言

《出租屋》讲述的是一个年轻人努力寻找自己心上人的悲情短故事。他苦苦搜寻了五个月,试图在她住过的出租屋找到她,却徒劳无功,心灰意冷。因为女房东为了利润而故意隐瞒真相,即年轻人的女友一周前就在他现在的出租屋内开煤气自杀了。最后小伙子也在这间出租屋内以同样的方式殉情。在故事中,作者想表达“命运的捉弄”。一方面作者赞美了小伙对姑娘的真爱,另一方面揭露了社会的现状:伴随着社会日新月异的进步,人们变得愈发现实和冷酷,只关心自己的利益不惜以牺牲他人的幸福甚至生命为代价。

二、《出租屋》的文体分析

(一)词汇的特点及相应的效果——以形容词为例。

故事中的大多数词汇既简单又容易理解。当然作者使用了许多复杂和抽象的词汇,特别是形容词,以便在故事中营造一种令人遐想的氛围。例如作者在描述年轻人租住的出租屋时运用了大量形容词。请看画线的黑体字部分。

1.The young man followed her up the stairs.A faint light from on particular source mitigated the shadows of the halls.They trod noiselessly upon a stair carpet that its own loom would have forsworn.It seemed to have become vegetable; to have degenerated in that rank,sunless air to lush lichen or spreading moss that grew in patches to the staircase and was viscid under the GOngtugj4Qq2kNiIuhDAoxOzWDrwDMZk0E7m88QREYg=foot like organic matter. At each turn of the stairs were vacant niches in the wall. Perhaps plants had once been set within them. If so they had died in that foul and tainted air.It may be that statues of the saints had stood there, but it was not difficult to conceive that imps and devils had dragged them forth in the darkness and down to the unholy depths of some furnished pit below.

年轻人跟她上楼。不知从什么地方来了一线微光缓和了过道上的阴影。他们不声不响地走着,脚下的地毯破烂不堪,可能连造出他的织布机都要诅咒说这不是自己的产物。它好像已经被植物化了,已经在这恶臭、阴暗的空气中退化成茂盛滋润的地衣或满地蔓延的苔藓,东一块西一块,一直长到楼梯上,踩在脚下像有机物一样黏糊糊的。楼梯转角处墙上都有空着的壁龛。它们里面也许曾放过花花草草。果真如此的话,那些花草已经在污浊肮脏的空气中死去。壁龛里也许曾放过圣像,但是不难想象,黑暗之中大大小小的魔鬼早就把圣人拖出来,一直拖到下面某间客房那邪恶的深渊之中去了。

2.The furnished room received its latest guest with a first glow of pseudo-hospitality,a hectic,haggard,perfunctory welcome like the specious smile of a demirep.

客房以假惺惺的热情迎接新至的客人,像个暗娼脸上堆起的假笑,红中透病、形容枯槁、马马虎虎。

这些形容词带给读者一种视觉上的想象。读者在脑海里自然地形成了出租屋的一幅图景,加深了对房间及其内部装饰、物品和曾经的住客的印象。实际上这些形容词并不常用,有些甚至晦涩难懂。而作者使用这些词的目的是让读者对房间有一个真实的感受,通过这些形容词对房间的描写,以小见大,透视当时美国整个社会的境况,即人人为了自身的利益不惜牺牲他人的生命,给读者留下了深刻的印象。

(二)句法特点及相应的效果。

故事包含了许多不同的句型,有简单句也有复杂句,有陈述句也有倒装句、虚拟语气、间接引语等。这些句型的运用目的就是取得特殊的效果。比如强调、讽刺、抨击和同情等,看以下例句:

1.Restless,shifting,fugacious as time itself,is a certain vast bulk of the population of the redbrick district of the lower West Side.

在纽约西区南部红砖房那一带地方,绝大多数居民都如时光一样动荡不定、迁移不停、来去匆匆。

“第一个出现即是最重要的”的原则被用得淋漓尽致。在第一段的段首,作者就使用了倒装句式和三个平行并列的形容词描述纽约西区南部人们普遍不稳定的状况,从而在故事的开始就揭露了当时的社会背景,并为以后情节的走向埋下了伏笔。

2.To the door of this,the twelfth house whose bell he had rung,came a house keeper who made him think of an unwholesome,surfeited worm that had eaten its nut to a hollow shell and now sought to fill the vacancy with edible lodgers.

这是他按响的第十二家门铃。铃声响过,女房东应声出来开门。她的模样使他想起一只讨厌的、吃得过多的蛆虫。他已经把果仁吃得只剩空壳,现在正在寻找可以充饥的房客填充空间。

这是一句长而复杂的句子,包含了一个倒装句和三个定语从句。倒装句是强调:到了第十二家才有了出租的屋子,反映了当时这个地方社会不稳定,很多人都漂泊不定,没有固定住所,房子都租满了。复杂句一步步揭示性描写既使句子具有连贯性,又使读者深刻了解房东丑陋的本性。

3.They comes and goes...

他们这个来,那个去。

4.we has our living to be making...

我们总得活下去啊。

在故事中,女房东的语言有着明显的语法错误,表明了她并未受过良好的教育。

(三)语义特点、修辞格的运用及其效果。

故事中对人和物的描写都用到了修辞格,取得了一定的效果,因为修辞手段的运用可以使描写形象生动,给读者留下难以磨灭的印象,我们来看例句。

1.They trod noiselessly upon a stair carpet that its own loom would have forsworn.

他们不声不响地走着,脚下的地毯破烂不堪,可能连造出它的织布机都要诅咒说这不是自己的产物。

这句话采用了拟人的修辞手法。把织布机比喻成人,出租屋的地毯破烂不堪到了连“造出他的织布机都要诅咒说这不是自己的产物”的地步。说明房东平时从不打扫和保养屋内的物品,只要把房子租出去能挣到房租就行,别的什么都不管。

2.It seemed to have become vegetable; to have degenerated in that rank, sunless air to lush lichen or spreading moss.

它好像已经植物化了,已经在这恶臭、阴暗的空气中退化成茂盛滋润的地衣或满地蔓延的苔藓。

屋内的地毯都变成了恶臭、阴暗的植物、地衣或苔藓。这些东西时间久了都会腐烂发臭,令人作呕。作者运用这一隐喻向读者清楚地表达了屋内破败不堪的景象。

3.But it was like a monstrous quicksand, shifting its particles constantly,with no foundation,its upper granules of today buried tomorrow in ooze and slime.

但这座城市就像一大团流沙,沙砾的位置变化不定,没有基础,今天还浮在上层的细砾到了明天就被淤泥和黏土覆盖在下面。

这里用了一个明喻,把城市比做一大团流沙,呈现在读者面前的是地狱般吃人的城市。

这里的人都是匆匆过客,居无定所。正如故事中所说:“他们永远都是那么变幻无常——在家居上如此,在情感和理智上也无二致。”

4.To the door of this,the twelfth house whose bell he had rung,came a house keeper who made him think of an unwholesome,surfeited worm that had eaten its nut to a hollow shell and now sought to fill the vacancy with edible lodgers.

这是他按响的第十二家门铃。铃声响过,女房东应声出来开门。她的模样使他想起一只讨厌的、吃得过多的蛆虫,它已经把果仁吃得只剩空壳,现在正在寻找可以充饥的房客填充空间。

这句话由三个定语从句层层深入,先是女房东,然后是像蛆虫似的女房东,而且这只蛆虫正在寻找租客充饥。把女房东动物化地比喻成蛆虫,形象地剖析了当时以女房东为代表的人性的丑恶和贪婪,为了自身利益而不顾他人死活。

三、结语

通过对欧亨利短篇小说《出租屋》的文体特点的分析,我们可以更好地理解故事的写作风格。作者运用了特殊的形容词和短语增强描写的感染力;采用了不同的句式达到预期的效果,并通过修辞手段使故事形象生动,读者身临其境,切身感受到了本文所要揭示的主题,即伴随着社会日新月异地的进步,人们却变得愈发现实和冷酷,只关心自己的利益不惜以牺牲他人的幸福甚至生命为代价。

参考文献:

[1]欧亨利.欧亨利短篇小说精粹 [M]. 北京:中国书籍出版社,2008.1.

[2]张德禄, 张国. 英语文体学教程 [M]. 北京:高等教育出版社,2008.2.

[3]何兆熊, 梅德明. 现代语言学 [M]. 北京:外语教学与研究出版社,1998.11.

[4]黄任.英语修辞与写作 [M].上海:上海外语教育出版社,1996.10.

[5]黄任.英语修辞学概论 [M].上海:上海外语教育出版社,1999.9.