一、转换生成法概述
1.转换生成法的概念
转换生成法(Transformational-generative Grammar)是美国语言学家乔姆斯基提出的一个用于描述语法的术语,简称TG。转换生成法的中心思想是某一语言的语法应该生成所有的句子,认为语言能力是说某种语言的人对这种语言的内在认识,而语言运用则是它具体使用语言的行动。乔姆斯基把语言分为三个部分,即句法部分、语义部分和语音部分。句法部分是其主要的部分,它构成一个句子的深层结构,并进一步转换成它的表层结构。语义部分对这个句子的深层结构进行语义结构说明,语音部分对表层结构做出语音说明。如下图:
转换生成法理论框架图
2.转换生成法的研究对象是语言能力
乔姆斯基认为,语言能力和语言运用能力是两个不同的概念,语言能力是指说某种语言的人内在地具有理解和创造句子的能力,即人类语言能力。当一个人说出一个句子时,他并未有意识地把主语、谓语和宾语的顺序按照语法规范排列,这就是人类潜在的语言能力在起作用的原因。乔姆斯基认为,人脑中存在一个具有遗传性的语言习得机制,如果有合适的语言环境,儿童能够很快学会语言,这正是外部环境和内部遗传机制共同作用的结果。因此,第二语言的习得会受到转换生成语法的影响并接受它的指导,同时也会促进规则的不断完善和发展,最终更好地有利于英语教学的发展与提高[1]。
二、学生英语写作现状
在写作中,运用丰富的词汇和灵活的句子结构对提高书面表达能力是至关重要的。然而,学生运用英语进行写作存在以下几种情况:一是词不达意,表达缺乏;二是句法知识不扎实,无法驾驭长句,常常顾此失彼;三是语法实际运用能力差,基本语法严重错误;四是句式、修辞知识缺乏,表达不得意,应用能力差等。[2]所以,教师在写作教学中运用转换生成法,可以将复杂的句型换成几个相应的简单句,这样就能解决英语教学中复杂句子难以教学的现象,学生在学习中也容易理解。还可以在教学中启发学生用不同的句子进行表达。这样教和学两方面就都会变得轻松。下面是学生写作中常出现的句子表达,同一句子有不同的表达,然而不同的表达,它们表达的效果是不一样的。
1.句子单调生硬
句子单调是学生常见的写作不足之一,如下面几个句子:
(1)I like swimming best.→My favorite sport is swimming.(游泳是我最喜欢的运动。)
(2)We all think he is a great man.→We all think highly of him.(我们都认为他是个了不起的人。)
(3)Our school is covered with many trees and flowers.→There are many trees and flowers in our school.(绿树红花围绕着我们学院四周。)
(4)After Susan finished her homework,she began to play badminton.→Having finished her homework,Susan began to play badminton.(苏珊完成作业后就去打羽毛球了。)[3]
句子是话语中表达完整思维、尤其是组成书面的语篇的基本单位。比较以上几个句子,看看哪一种表达更好一些?上面四个句子中前面的句子是运用比较单调的词汇和句子进行表达的,是学生在各种文体中经常运用的方法。而四个句子中转换后的句子是比较丰富、地道的。所以,教师在写作教学中,要教会学生运用相对地道、丰富的词汇和句子进行写作。
2.缺乏句子结构转换
写作中句子的质量是书面交际内容是否能有效地传达给读者的关键。所以,句子质量较差也是造成文章可读性较差的主要原因之一。学生在写作时还常出现缺乏句子结构转换。请看下面语段:
I opened the door.I went into the room.I walked to the window.I opened the window.I looked out. There were many old woman doing morning exercises. I watched them for sometime.(我打开房门进入房间之后,房间里面很黑暗,当走到窗前,打开窗户让阳光照进来时,我看见许多阿姨们正在晨练,站在窗边看她们锻炼了许久。)
上面句子中的每一个句子从结构到语法上都是正确的。但是整个段落读起来节奏单调,没有给人一种抑扬顿挫的感觉,不容易激发读者的兴趣,也就难以获得理想的交际效果。原因就是语句是千篇一律的短句,简单句。如果将其各句进行转换就会变得精彩起来。如下:
→After opening the door, I went into the room. It was dark inside the room,so I opened a window to let in some light.I saw many old woman doing morning exercises.I stood at the window, watching them for some time.
从以上例句可以得出,要使文章连贯、流畅,就要准确恰当地使用各种表示时间先后顺序或一系列动作的连词,以及复合句、并列句等丰富的词汇和句子结构。
在英语写作中,一个意思并不是只有一种句子结构的表达方式,往往有多种结构和多种方式去表达,句子与句子之间是可以转换的。这就是语言的丰富性和灵活性。通过熟悉掌握这丰富而灵活的句子结构转换关系、特点和规律,写作技巧就灵活,驾驭语言的技能也高超自如,而书面表达也是行文流畅[4]。
三、转换生成法在英语写作教学中的应用
培养学生书面表达能力时,不仅要求学生能够写出语法表达正确的句子,还要注意在此基础上,能够随着情景或内容的变化,写出英语句式多样化的语句。所以,在写作教学中,可以利用各种句子结构与表达方式进行转换,对学生进行训练,提高他们的书面表达能力。
1.采用不同的主语表达方式
主语在英语句子形成中的作用大于在中文句子形成中的作用。英语句子的主语主要是由名词及其他具有名词特征的词类、短语或句子来充当。由于中英文化的差异,表达方式不同,中国的英语表达者习惯于按汉语表达的习惯,多以表示人或有生命的事物的名词做主语。而以英语为母语的作者常常注重客观存在的事物、原因、结果等,他们多使用一些表示无生命的东西的词语做主语,而这些非人物或无生命的主语的使用可以得到新的句式,这样的句式生动而简洁。如下面的句子:
I was late for school yesterday because there was a traffic jam.(昨天我上学迟到了,因为遇到了交通堵塞)。它可以转换成:→A traffic jam made me late for school yesterday.还可以转换成:→A traffic jam prevented me from going to school on time yesterday.
2.利用句子中的词类转化
英语单词根据它们的含义、性质和造句过程中的作用三方面可以划分为十大类。其中有许多词是兼有多种词性的,这些不同词类的词的句法作用是大相径庭的。如下面这个句子:
(1)The scientist has succeeded in his experiment.(科学家在他的实验中已经获得成功)。这句子中“succeed”一词是动词。还可以将此句转换成有名词“success”的句子:The scientist has made a success in his experiment.英语中动词与名词之间是可以转换的。
(2)This is an important meeting.(这是一个重要的会议。)这句子中“important”是形容词作定语。而它还能转换成用名词“important”做后置定语的句子:This is a meeting of importance.
(3)They were very early arrivers.(他们是最早到达的人。)此句中的“early”是形容词作定语;而这个句子可以转换为:They arrived very early.此句中的“early”是副词作状语。
此外,还可以利用不同词性的单词充当不同的句子成分,表达同样的意思。
(4)I’ll take a bus to go there.(我会乘公共汽车去那里。)这句子中的“take”是动词作谓语。可以将这个句子转换为:I’ll go there by bus.此句中“by”是介词作状语。
3.运用从句与短语转换
英语的短语有许多,其中包括了名词短语、介词短语、动词短语等。常用于转换的有:-ing式短语、过去分词短语、介词短语和独立结构。用从句与短语互换,就是通过将一个句子中的某一部分、两个或多个句子中的某个句子或某些句子改成短语形式。[5]如:
(1)Because he was terribly scared,he could not move.(因为非常害怕,所以他不能移动他的双脚。)此句是“Because”引导的一个状语从句。可转换成一个由过去分词词组引导的句子:Terribly scared, he could not move.
(2)I have a friend who is working in IBM.(我有一个在IBM工作的朋友。)此句中有一个“who”引导的定语从句,可转换成用现在分词词组“working in IBM”引导的句子:I have a friend working in IBM.
(3)You would not have passed the test if he had not helped you.(如果他不帮助你的话,你不会通过考试。)此句中含有用“if”引导的条件状语从句,可以转换成由介词词组“without his help”组成的句子:You would not have passed the test without his help.
4.简单句、并列句和复合句互换
从结构方面划分,英语句子有简单句、并列句和复合句三种。而简单句是构成并列句和复合句的基础,运用一些并列连词或从属连词,它们之间可以进行转换获得新的句子,运用得当会令文章增色生辉。如:
(1)They put a new traffic light on the corner. There are still a lot of traffic accidents.(他们在角落处安装了一个新的交通灯,但仍然有很多的交通事故发生。)这个句子可以转换为:They put a new traffic light on the corner,but there are still a lot of traffic accidents.还能够转换为:They put a new traffic light on the corner; however,there was a lot of traffic accidents.
(2)The house was empty and we were very surprised.(我们都很惊讶,因为房子是空的。)这个句子能转换为:We were very surprised because we found the house was empty.还能够转换为:We were very surprised to find the house empty.[7]
转换生成法作为一种理论体系,其各个时期的理论对英语教学者有积极的影响,从以上的分析可以看出,转换生成法的理论及研究成果可以运用到英语教学中去。在英语教学中,只要从形式、结构和语义各方面了解和掌握各类英语句子的特点和规律,就能造出无限多样、生动有力的语句。在书面表达中,要避免单调重复的句子,就应该注意根据不同的交际目的、交际情景和交际内容去运用不同的句子结构。只有这样,语言才会生动活泼,而且得体自然,写出的文章才会添色生辉。
参考文献
[1] 胡壮麟.语言学教程.北京:北京大学出版社,2007.
[2] 吴冰,英语写作基础.北京:北京高等教育出版社,2005.
[3] [美]Ronals W Langacker .认知语法基础(英文版)。北京:北京大学出版社,2004.
[4] 转换生成语法教程.北京:外语教学与研究出版社,2000(10).
[5] 薄冰,高级大学英语语法.北京:开明出版社,2010.
[6] 刘戈锋,中学英语语法特快攻略.北京:海天出版社,2002.