我们都知道sleep是“睡觉”的意思,可是有的时候,sleep不一定是“睡觉”,而“睡觉”也不一定就得用sleep来表示。有点被我说晕了吧,看看下面几个短语你就明白了。
sleep on sth.
1. sleep on sth. 是“推迟做出决定,留到第二天解决”的意思,一件事情决定不下来,先把它放下,美美地睡上一觉再说,说不定睡醒后就会有好主意了呢。
Ill sleep on your proposal[建议] and give you my answer tomorrow morning.
我会好好考虑一下你的建议,明早给你答复。
2. sleep off
sleep off 是“借睡觉恢复或复原”的意思,以睡觉来消除疲劳、负面的情绪、醉酒的状态等。Go home and sleep it off.
回家睡一觉,消除一下疲劳吧!
3. hit the sack
hit the sack从字面上看是“捅一个口袋”的意思,日常表达中的意思却是“要去睡觉了”。sack在这里是指床,hit是去床上睡觉的意思。但是,只有hit the sack可以表示“去睡觉”的意思,其它的,比如说,我要坐下,就不能说 to hit the chair;此外,to hit the sack只能指结束一天工作和学习后晚上去睡觉,午睡不能用这个短语来表达。
Louis was so tired that he hit the sack right after supper.
路易斯太累了,所以吃过晚饭就早早上床睡觉了。
4. to pull an all-nighter
to pull an all-nighter就是我们平常所说的“开夜车”,pull在这里指让自己受到某种煎熬。因此,这个短语更准确的意思,就是迫使自己通宵学习或工作。
I have to pull an all-nighter to get this project done.
我得熬夜把这个项目做完。
5. toss and turn
toss and turn就是“辗转反侧,翻来覆去难以入睡”的意思。
You toss and turn, but sleep won t come.
你辗转反侧,但总是睡不着。
I toss and turn in bed only because of you.
我在床上辗转反侧,不能入眠,只是因为你。
6. sleep through
sleep through指“睡时没被(闹钟等)吵醒或惊醒,睡着没听见(或看
见)”,表示睡觉时没有受到噪音的影响。
Im afraid I slept through the alarm.
恐怕闹钟没能把我吵醒。