2013年诺贝尔文学奖女得主:艾丽丝·门罗

2013-09-03 07:32夏琦乐梦融
人民周刊 2013年11期
关键词:艾丽丝门罗诺贝尔文学奖

夏琦 乐梦融

2013年的诺贝尔文学奖授予了82岁的加拿大知名女作家艾丽丝·门罗,颁奖词将她介绍为“当代短篇小说大师”,她还曾被评价为“当代契诃夫”。

2013年10月10日晚,瑞典学院公布,2013年诺贝尔文学奖授予加拿大知名女作家艾丽丝·门罗,颁奖词将门罗介绍为“当代短篇小说大师”。82岁的门罗曾被评价为“当代契诃夫”,但目前,中国大陆门罗作品的中文译本,只有新经典公司和十月文艺出版社合作出版的《逃离》。

瑞典学院:对人类做出绝好描述

根据诺贝尔文学奖官网的介绍,艾丽丝·门罗于1931年7月10日出生于加拿大安大略省的温厄姆,母亲是老师,父亲是养殖狐狸的农民,她在西安大略大学学习新闻和英语。1951年辍学结婚,随后和首任丈夫一起定居不列颠哥伦比亚省的维多利亚,在那里夫妇俩开了一家书店。门罗从少女时代就开始写故事。上世纪50年代初起,她陆续在各种杂志上发表文章,1968年她37岁,发表了第一部短篇小说集《快乐影子舞》,一炮而红,并得了她的第一座加拿大总督文学奖。此时,她已是三个女儿的母亲。她的许多早期创作,是陆陆续续地在孩子的呼噜声旁,或者等待烤炉的间歇中完成的。她说:“人只要能控制自己的生活,就总能找到时间。”《快乐影子舞》前后花了20年才写完。

门罗目前居住在克林顿,这是安大略省西南部的一座城镇,距离她童年居住的故乡不远。她描述的故事经常发生在加拿大小城镇,她笔下的人物为了获取被社会接纳的存在感而苦苦挣扎着,结果却经常导致道德冲突和紧张的人际关系——这些矛盾源自两代人的代沟,以及人生的抱负。她的行文经常是那种日常化的描述,但那种大事即将要发生的氛围总是笼罩在背景之上,生活的困扰一闪念、一闪念地划过。

瑞典学院终身秘书彼得·英格伦在发布会上对媒体说:“门罗有能力对人类做出绝好的描述。”“她写下的作品已经足够获得诺贝尔文学奖。至于她要不要封笔,那是她自己的事。”当瑞典学院按惯例在揭晓结果前一个小时致电获奖人时,却没能接通门罗的电话,只能给她留下一条语音信息。在稍后接受加拿大媒体采访时,门罗表示前一天才知道自己在候选名单上,她相当激动:“这简直不可能,我很难描述自己的感受,语言都不够用了。”不过她补充说:“我希望这能让大家把短篇小说也当成一门重要的艺术,而非是写长篇之前练笔的玩意。”得奖让她高兴的另一个原因是,“可以为加拿大文学吸引更多注意力。”

出版社:大陆仅有一部小说集

迄今为止,门罗已出版12部作品,其中包括11部短篇小说集,一部由几个故事松散联系起来、勉强可被称为长篇的故事集。门罗作品在中国大陆的第一本也是唯一一部作品为短篇小说集《逃离》,于2009年出版。《逃离(RUN AWAY)》一书英文版出版于2004年,全书由8个短篇小说组成,其中的3篇互有关联。艾丽丝·门罗曾三次获得加拿大最重要的总督奖,两次获得吉勒奖。2004年第二次获吉勒奖即因为这本《逃离》,评委们对此书的赞语是:“故事令人难忘,语言精确而有独到之处,朴实而优美,读后令人回味无穷。”当时印数为5万,新经典表示会立刻开始加印。在当当网等网站上,艾丽丝·门罗已成为热门搜索词,而《逃离》也已经卖断货。

此外,她的最新作品《亲爱的生活》也将于近日由新经典推出。《亲爱的生活》英文版于去年11月发行,依然是讲平凡人的生活。通过短暂的瞬间讲人的一生。错过的机会、命运的捉弄,使人偏离原先的轨迹,改变一个人的想法。故事仍然发生在加拿大小镇,门罗的家乡,休伦湖附近。门罗曾说:“书里所描写的那些感觉很大一部分都是自传性的。”门罗曾经多次透露过封笔的意思,这本书出版后她接受媒体采访时说:“这次是真的了。”

根据艾丽丝·门罗的作品改编的电影《柳暗花明》的海报。

最近,译林出版社确认已于今年上半年签下门罗7部重要作品的版权,暂定中文名分别是《太多的欢乐》《快乐影子舞》《恨、友谊、追求、爱、婚姻》《少女和女人的生活》《公开的秘密》《一个善良女子的爱》《爱的进程》等,囊括了门罗早、中、晚各个时期最具代表性的短篇小说作品,出版社将首先出版《公开的秘密》。预计最快于今年年底前同中国读者见面。其他尚未有中译本的作品将安排最合适的译者开始翻译工作,预计明年陆续出版。

江苏人民出版社相关人士也确认,其拥有门罗6部作品集的版权,基本与译林社重叠。但该社拥有的版权将于今年底到明年初到期。

译者:她是个畅销书作家

《快乐影子舞》和《太多的欢乐》的女译者张小意表示,对门罗的获奖,她非常兴奋。“她在西方绝不是小众作家,是个完完全全的畅销书作家,只是中国读者不熟悉罢了。”2009年,张小意正好在加拿大,见证了《太多的欢乐》书店上架时的热闹场面,她说,书店都是一摞一摞地堆书,吸引着大批读者排队,报纸上讨论她的新作,她绝对是最受欢迎的国宝级作家。在翻译的过程中,张小意认为,门罗的小说情感的密集度超高,她在翻译的时候感受到,她每个措词都含着张力,非常简洁,但很有力量。她觉得较难预测中国市场是否会欢迎这样一位作家。

“门罗描述的对象,很多是中产阶级太太,住在北美的郊外,生活是富足安逸的。门罗却捕捉到了在这种安稳下的知识分子、商人家庭里的情感漏洞。加拿大和美国等西方国家的读者,和门罗作品的情感契合度很高。”

《逃离》的译者李文俊表示,门罗比较擅长写短篇小说,特别是篇幅稍长,几乎接近中篇的作品。所反映的内容则是小地方普通人特别是女性的隐含悲剧命运的平凡生活。她自己也说:“我想让读者感受到的惊人之处,不是‘发生了什么’,而是发生的方式。稍长的短篇小说对我最为合适。”李文俊说:“我们在多读了一些门罗的短篇小说之后,会感觉到,她的作品除了故事吸引人,人物形象鲜明,也常有‘含泪的笑’这类以往大师笔下的重要因素之外,还另有一些新的素质。”门罗的另一特点是,随着年龄的增长,她的作品倒似乎越来越醇厚有味了,反正到目前为止,仍然未显露出一些衰颓的迹象。

作品链接

门罗最早出版的一部短篇小说集叫《快乐影子舞》,一经出版即得到加拿大重要的文学奖总督奖。她的作品还有《少女和女人的生活》《你以为你是谁?》《爱的进程》《我青年时期的朋友》《公开的秘密》《一个善良女子的爱》《恨、友谊、追求、爱、婚姻》《逃离》《太多的欢乐》《石城远望》等。2012年出版的《亲爱的生活》是她最新的一部作品集。

猜你喜欢
艾丽丝门罗诺贝尔文学奖
艾丽丝·门罗短篇小说的哥特元素探析
为何今年不颁发诺贝尔文学奖?
燕南飞
彼岸与此岸:门罗《好女人的爱》中的加拿大相对主义伦理观
艾丽丝·门罗小说《忘情》中的图书馆意象
2006年诺贝尔文学奖获得者
2010年诺贝尔文学奖获得者
2008年诺贝尔文学奖获得者
门罗,一个家庭主妇的完美逆袭
门罗作品《逃离》的生态女权主义解读