英语广告中的模糊语言现象及其语用功能

2013-08-15 00:54
科技视界 2013年22期
关键词:双关模糊性语音

马 平

(山东中医药大学 外国语学院,山东 济南 250355)

0 引言

模糊性是指关于对象的类属边界的不清晰性和形态特征的不确定性。模糊性是自然语言的本质属性和普遍性,是语言的普遍现象。它不仅存在于语义、语音、语法之中,而且存在于人类语言活动和语用之中。可以说,整个语言系统和语言运用都具有模糊性。模糊言语能使表达简洁、能提高效率和表意的准确性,还能提高表达的灵活性和自由度,并且能使表达谦虚、有礼貌和使语言富有美学效果等。

众所周知,广告是商品介绍和宣传的重要手段,广告语言作为广告信息的主要载体,是以最经济的方式最大限度地吸引公众的注意力。为了满足广告语言表达交流的需要,大量使用模糊语言的广告,具有简洁、含蓄、礼貌、灵活及联想性等得天独厚的优势,并能更好地体现明显的心理效应。这样就增加宣传效果与力度,使广告具备塑造品牌形象和促进品牌销售的功能,并加大产品的未定性和空白度,激发人们的理解和想象,增强广告的说服性,提高广告的推销能力。

1 广告英语中的模糊语言现象

1.1 语音模糊

语音的模糊性可以表现在语音音素、音位、语流、标音形式、语音变异等方面,谐音双关是英语广告中最为典型的语音模糊。谐音双关利用词语拼写相似,发音相同或相近的关系构成双关。英语广告中使用谐音双关可以使语言风趣幽默、俏皮滑稽,富有音韵美,使表达在特定的环境中具有明暗两层含义,既有效增强了广告的说服力和感染力,又能给大众留下深刻的印象,刺激受众的购买行为。如有一沙发广告“Sofa So Good.”中的“Sofa”与“So far”同音,两者的元音形成谐音现象,再与“So Good”连在一块,营造出一种缓慢的印象,使人产生安适、宁静的联想。

1.2 词汇模糊

模糊词汇主要是指词语表达的概念外延不清晰、不确定。为了节约交流交易成本,英语广告往往大量使用模糊词汇,使广告外延模糊,意义模糊,避免精确语言可能造成的武断和绝对,增大受众的想象空间,使广告承诺具有回旋余地,广告商品更容易被接受。在英语广告语言中,数量词、副词、形容词及动词等的模糊语义应用最为广泛。英语广告中,使用具有模糊意义的形容词,来描述产品的质量,不仅能够引发消费者的想象,同时还能促使他们产生对产品的兴趣。如,在一则化妆品广告 “You wont find a quicker,easier,neater way to enhance your beauty.”中,虽然没有比较对象,广告商却采用了“quicker”,“easier”,“neater”三个并列模糊形容词的比较级来描述化妆品的性能和作用,迎合了人们的心理,更容易使人们接受这样的化妆品。同时,英语广告中的动词,尤其是单音节动词,可使广告更加生动形象,意义明确通俗易懂,易于为人接受。一些表示主观感觉的模糊动词还可以诱使消费者产生丰富的联想,引导消费者身临其境地感受产品为他们的生活带来的影响。如三星电子广告“Feel the new space”,动词“feel”是个简单的单音节词,使得句子意思简单明了,且表示主观意念并具有抽象意义的“feel”使该广告词模糊化,勾起消费者跃跃欲试的欲望。此外,英语广告中,随处可见的副词半虚半实,常常限制修饰动词、形容词甚至整个句子,表示程度、范围、时间等意义。如戴比尔斯钻石广告“A diamond lasts forever.”中的“forever”极富感染性,使一颗小钻石的价值升华到爱情永恒。

1.3 句法模糊

英语广告中语言模糊现象也体现在句子模糊上。广告商通常使用陈述句、疑问句等句式间接地表示建议、劝告或提供信息。如雅虎公司的经典广告“Do you Yahoo today?”,没有直接向受众推销产品,而是通过设置疑问句间接地唤起受众对产品的兴趣和好奇心。此外,广告中大量的省略句充分表现出模糊性,诱使消费者产生丰富的想象。如Mild Seven广 告 “Make it a mild smoke Mild Seven Smooth,rich,rewarding.”的表达,“Mild Seven” 与“Smooth”之间省略了“is”,使人回味,增加了话语情趣。

2 模糊语言在英语广告中的语用功能

2.1 提高语言表达效果

在英语广告中,用模糊语言来表达没有必要十分精确地表达的信息,可能要比精确语言更能够确切地表达思想,同时也更符合广告语言简洁、节省时间和空间的要求。如百货大楼霓虹灯广告牌“A Deal With Us Means A Good Deal To You”中,“good deal”是“很多的”、“大量的”的意思,但是根据上下文可理解为“同意做生意”。这则广告运用双关的修辞手法,不仅用较少的字数传达了更多的信息,而且帮助商家节省了广告费用。同时,英语广告的语言简练,富有艺术性,生动形象,营造一种具有朦胧美、意象美和含蓄美的广告语境,给消费者带来无限遐想。如一则童鞋的广告“As soft as mother’s hands.”巧妙地用母亲的手作比喻,突出了孩子心中温柔的体验。

2.2 提高广告语委婉说服力

英语广告中的模糊用语具有委婉的功能,没有直接地显示广告的意图,而是用不明晰语言间接地留下的空白让人去想象,去补充,以达到言简意丰、含蓄委婉的效果。这种英语广告中委婉的表达,更加吸引消费者的注意力,更具有说服力,最终达到推销其产品或服务,让消费者购买的目的。如,为了消除消费者的反感,让消费者购买理财产品,花旗银行的广告 “We can give you a better view of investment opportunities from both sides of the Pacific.” 巧妙地改用“give”,而不是“buy”,让银行呈现出一种给与者的形象,消费者应该更愿意接受。

2.3 增强广告商的自我保护

英语广告语言要求公平、公正、合理,不能欺诈欺骗消费者,不能做虚假宣传。广告商有时却使用模糊语言,可以避免精确语言带来的绝对性,使广告承诺有回旋余地,为广告商推卸责任提供条件,达到自我保护的目的。如PROSCAR药品广告“As a result,some men treated with PROSCAR experience an increased urinary flow and an improvementin urinary symptoms.” 用 了 模 糊 词 “increased”“improvement”和“some”,使得广告予以相对含糊。前两词表明该药品对于泌尿系统疾病的改善有很好疗效,“some”则暗含有些患者使用后可能疗效不明显甚至没有疗效,这样广告商就不必承担太多责任。

[1]牛忠光,石岩.模糊修辞在英语广告语体中的语用功能[J].广西右江民族师专学报,2006(4).

[2]伍铁平.模糊语言学[M].上海:上海外语教育出版社,1999(1).

猜你喜欢
双关模糊性语音
语音隐喻视角下的韩国语谐音双关句研究
魔力语音
基于MATLAB的语音信号处理
基于MQ3与MP3的价廉物美的酒驾语音提醒器
对方正在输入……
《刑法修正案(十)》中“公共场合”的教义学理解——兼论刑事立法语言的统一性和模糊性
网络语言的模糊性特征初探
从语义模糊性看日语委婉表达
双关辞格名称探源及研究概述