◎文/王胜利 吕晶晶
中原文化指的是在中原这个地理概念的辖区范围内由众多文化个体组成的文化群体历史和现实的生存状态。中国自古以来就有“得中原者得天下”之说,这足以说明其显赫的地位。从地理位置上来看,中原具有承东启西的地理优势,为整个中国经济的发展发挥着桥梁作用。笔者认为,全球化语境下,中原文化要想更好地“走出去”,必须先要“走进来”。“走进来”就是指中原文化首先要走进我们河南本地外语教学的课堂中,走进大学生的生活中。只有先“走进来”,才能继而发挥我们的资源优势,与中原文化产业结合,将中原文化传播出去,这样的中原特色文化才能实现真正意义上的“走出去”。我们都知道外语教学是基础,外语对中原文化对外传播起着至关重要的桥梁作用,桥梁若要坚固,基础必须扎实牢靠。在如今中原崛起势不可挡的机遇中,河南省各个高校的智力支持必须跟上其步伐。中原文化的导入就成为河南省高校外语教学中一个不可忽视的环节。那么我们如何使博大精深的中原文化走入高校课堂?对此,我们从以下四个方面探讨高校外语教育的改革。
外语教学大纲是外语教学的基本守则,它直接关系到外语人才的培养质量。《高等学校英语专业英语教学大纲》对目的语给出了“熟悉英语国家的地理、历史、发展现状、文化传统、风俗习惯”较为具体明确的要求,但是对母语的要求仅为“熟悉中国文化传统,具有一定的艺术修养”。目前国内的绝大多数院校的教师都意识到了这一问题,并且也为此进行了努力,但是却处在一种各行其是的状态,因为每个教师生活背景和经历不同,关注点也不尽相同,每个人都凭借自己的兴趣和知识储备对文化进行阐释,这样就导致了文化教学的内容无条理、不系统。我们希望教学大纲给出相对明确的要求,这样有助于文化教学分步骤地植入大学课堂。高等学校的教学大纲除了应根据各省人才培养的目标不同以及文化差异制定出适宜的培养计划外,各个高校也应体现自己的办学特色,制定出明确的教学原则、内容和目的,形成系统的教学模式。改变外语教学中呈现出重视目的语教学,轻视本族语文化教学的现状。
课程设置作为课程的总体规划或课程结构的具体化,是依据一定的培养目标选择课程内容,确定学科门类及教学时数,编排学年及学期顺序,形成合理的课程体系的活动,是整个专业教学计划的核心。科学的、符合专业教学指导思想的,并富有专业特色的课程设置是培养优秀专业人才的基础。虽然近年来我国外语专业教育得到了迅猛发展,但在课程设置上仍存在着很大的缺陷。为此,我们尝试将课程设置分为三个阶段进行:第一阶段以框架结构的课程为主,开设分门别类的文化课程。也就是说将英美概况和语言学的课程放至大学课程的初级阶段,并且在此过程中,教师可以帮助学生不断延展自己的文化知识,在扩大阅读量的同时迅速提高语言能力。第二阶段设定为大学课程的高级阶段,可以开设一些中西方文化对比研究课程。因为我们知道母语和目的语不是相互孤立存在的,因此,应该被置于跨文化的氛围之中,两相比较才能找出异同,得出原因,形成自我判断。第三阶段在时间上可以与第二阶段同时进行。根据学校所在地理历史范畴、学校的专业特色、学生毕业后的意向等开设一些与之相关的文化课程。
对英语专业学生的培养一定要进行中国传统文化的介绍,阅读传统的经典文学作品。由于专业学生已经具备了一定的英语基本知识,教学的目的不应该是单纯的提高语言能力,而应是从文化的角度去引导学生重新认识语言,增强他们跨文化交际能力。在中原地区,我们不仅是语言的学习者,更是中原文化的传播者。例如河南每年的“姓氏文化”和“寻根文化”吸引了海内外的众多姓氏宗族和企业家。那么生活在这一环境下的语言学习者,在平时就应该对此多了解,积累一些知识,当有机会为中原文化腾飞作出贡献的时候才能以最快的速度融入跨文化的交流中来。
现代化的今天,我们可以通过各种渠道收集中原文化的影像资料和文字资料,研究中原特色文化。在搜集材料的过程中要关注中国特色、中原特色的词语和表达,为今后顺利实现跨文化交际铺平道路。例如我们都知道中原文化思想是中华民族文化思想的核心,如果追本溯源的话,孔子、老子、韩非子祖籍都是河南,那么与这些思想文化相关的英文表达也应该为我们所熟知。
除了阅读原汁原味的作品外,我们应该增加一些具有中国元素内容。比如,阅读中文经典著作的英译本,教师要指导学生不要满足已经熟知故事情节的跌宕起伏,而是要领会其中的民族文化、历史背景以及语言的使用。
在教学中进行母语和目的语文化对比是一种生动并且行之有效的方法。由于中国传统文化和英语国家的文化无论是习俗、思维方式还是价值观,都存在着很大的差异,并且体现在生活的方方面面,因此,大部分的英语从业教师在教学的过程中都会有意识地引入一些文化背景的知识,并且会适当地与母语进行对比,那么我们是否可以在此刻意地强调一些中原的风土人情,这样除了能让学生进一步理解文化内涵外,也同时弘扬了中原文化。
对于文学这片广阔的天地来说,课堂的确是太狭小了。课外广阔的空间更加适应于积极生活的大学生。建议学生积极参与社会活动,比如洛阳的牡丹节、开封的菊花节等。我们可以作为义务翻译接待人员参与到中原文化的盛宴当中,这样不仅沉淀了自身的文化,也锻炼了我们的口语。
就河南的招生情况来看,以河南农业大学为例,我们的生源大部分来自于本省。可以根据学生的家乡分成不同的小组,让他们对自己的家乡特色进行详尽的介绍,并且行之成文。对一些极具中原特色的地名、历史、文化等,教师要给予帮助,固定一些特殊的翻译,使学生在以后的使用过程中能够更加精确。
以系列讲座的形式讲解中原文化,我们可以依据河南省委原书记徐光春的讲话为蓝本。徐光春从18个方面对中原文化作了高度的概括和精妙的论述,举凡“史前”“神龙”“圣贤”“名流”“农耕”“科技”“宗教”“民俗”“戏曲”“武术”等等,文约义深,使我们穿过幽远深邃的时间隧道,体味到中原文化的源远流长;徜徉在雄奇瑰丽的历史长河,感喟于中原文化的博大精深。比如说“武术”,“天下功夫出少林”就形象地说明了少林武术的地位。再有河南温县陈家沟人创立的陈氏太极拳也是中国武术文化的另一流派。
河南是中华文明的重要发祥地之一,中原文化为中华文化的缩影。河南拥有丰厚的文化资源,为中华民族精神的形成和培育作出了巨大贡献。我们的外语教育要真正成为弘扬中原文化、沟通中原与世界的桥梁和纽带,在中原走向世界、世界了解中原的文化互动中发挥应有的作用。我们要注重人才的培养,进一步建立和完善文化人才的战略战术。同时,外语教育者要转变观念,加大中原文化的教学导入,让大学生积淀自身中原文化底蕴,通过自己的专业优势把中原文化传播出去,为全面建设中原经济区、加快中原崛起河南振兴、实现中原梦作出新的更大贡献!