品读课文,体验内涵

2013-04-12 00:00:00何翔
新课程·上旬 2013年9期

摘 要:论述了在课文学习中应根据不同的课文类型从课文中获取其用词的韵味,品味文化的内涵,欣赏课文结构的独特之处。学习课文在于细细地品味,通过对文章内容中词汇内涵的揣摩、习语所反映的独特文化内涵以及某些句式结构的特有表达的感受,体会到所蕴含的特色。

关键词:词汇特色;文化内涵;独特结构

在现行的《牛津高中英语》课文中蕴含着许多表达极佳的表现手法,然而许多学生在学习时常常忽略了文中的表达。如果在学习中有意识地对一些表达俱佳的地方加以关注,并从中获取对自己今后写作有促进的内容,久而久之就会逐步地改进自己原先表达不恰当的地方。现结合一些课文内容以体验行文中的一些特色。

一、品读词汇的细腻之处

在许多课文中,作者常常通过词汇的妙用来达到其表达的效果,许多词汇对学生而言并非生疏,但其运用于特定的语境则是如此地贴切和妥当。因此,在阅读文章时应认真注意作者是如何巧用词汇来表达思想内容的,对于一些好的表达不断地加以积累,并在自己的学习中不断加以积累,久而久之便能深刻地领悟其独特的魅力。阅读下面课文中的一些经典词汇的用法,品尝其细腻之处也许会有一番豁然开朗之感。

1.However, sometimes I don’t feel energetic.

句中的energetic为“精力充沛的”“充满活力的”,使用energetic来点明了其精神状态,用否定句的形式来表达既起到了降格陈述的功能又体现了高级词汇的使用。

2.Walking and riding your bike count, and so do school sports.

该句中的count为绝妙用词,其言简意赅,含义深刻,学生很少会考虑到该词的使用。该词在英语中含有“有重要性”“有价值”的意思,用在该句中特别贴切。

3.He discovered a great fortune in jewels and gold, along with the preserved bodies of dead kings.

该句中的fortune为微妙之词,既可以表示“机会,命运”,又可以表示“前途,财富”,用在该句中恰到好处,该词把以上的多层含义集于一体,体现了一字之警,全句之奇的效果。

二、品味话语的文化内涵

在英语中有许多的习语,这些习语常常反映出其民族的宗教和文化,并和社会习俗和心灵境界等紧密相关。如果不熟悉习语产生的历史文化背景,仅从词汇的表层意义上去判断,必然会导致理解上的失误。因此,在品读课文时只有理清这些习语的起源和内

涵,体会其独特的历史背景和文化氛围,才能更好地领悟英语语言的美感和深邃的内涵,只有透过表层意义去理解才能扩大自己的知识面,从而更好地驰骋于阅读和欣赏的天地中。

1.This allows you to prepare good answers and means you won’t have to answer questions off the top of your head during the interview.

off the top of one’s head是美国人经常用的一个习惯用语。从它的字面意思来讲,就是从头的最顶部。可以想象成,一个人做事不经过大脑思考,想法直接在头部顶端形成。因此,这个习语的意思就是“做事没有或不需要经过仔细考虑或仔细计算”。

2.Don’t worry about having butterflies in your stomach before the interview.

“蝴蝶”一词也许学生对此并不陌生,但腹中有蝴蝶则难以理解。不难想象,一个人有众多的蝴蝶,难免不会产生恐惧的心理。因此该习语表达的是由于害怕而“紧张”或“忐忑不安”的意思。

3.It can also give you the edge over other candidates, so remember to check your spelling, punctuation and grammar.

初读句子也许并不能完全理解“give you the edge over”的内涵,只有结合全句的内容才能明确edge的内涵,该词又有“优势”、优越之处的意思,因此该短语可表达“使某人略占优势”的含义。因此,阅读课文不能直截了当地按字面意思去理解,要根据实际语境才能作出正确判断。

4.If you follow the advice I’ve given you today, landing a job should be as easy as pie.

派在西文人的生活中是极其普通的食物。几乎每个人每天都会吃派。而派对于英语国家的人来说如同小菜对于中国人是一样的,吃或做这种食物非常容易。因此,用在人们生活中极其普通的食物来形容一件事,说明这件事非常简单、易如反掌。所以中文常翻译成“小菜一碟”。

从上面的几句可以看出,在学习课本时如果只追求文章的表层意义的理解,而忽视话语的内涵势必会造成误解。因为英语的学习常常会涉及文化的差异,因此碰到诸如此类的短语须谨慎行事,切莫凭字面意义去理解,随着学习的深入,会对此有深刻的感受。

三、品尝结构的独特韵味

英语表达在许多地方和汉语相比并非完全相同,这是因为不同民族和文化所形成的差异性。在许多文章中也许对学生而言感到是如此的普通,但这些表达恰恰非常符合英文行文的特色。

1.We’re talk about happiness today. To some, happiness is being surrounded by family and friends. To others, happiness means achieving success in something, such as meeting a goal. To those who have been injured or struggle with a physical disability, happiness can simply mean a day without suffering, or just being alive. (Book 6 Unit 2 Reading).

2.Most successful people are not as conventional as the people around them. Where others see failure, they see possibility. Where others see a lack, they see surplus. Where others see a closed door, they see an open window. (Book 11 Unit 3 Task)

该段落采用三个同等的结构叙述了成功的秘诀,别人看到的是失败,而他们所视的则是可能;别人看到的是缺乏,而他们看到的却是剩余;别人看到的是一扇关闭的门,而他们看到的却是一扇敞开的窗。在这几个句子中作者分别用意义相反的词汇表达出内容深刻的韵味。Failure相对于possibility,lack相对于surplus,a closed door相对于an open window从抽象到具体,步步深入,语言运用的高超技巧达到了巅峰,让人深感何为成功之真谛。

通过上述对课本中一些词汇的分析,对某些短语文化内涵的剖析以及段落的分析和品足,让人感悟到英语语言美的内涵,也足以说明英语学习并非仅仅局限于语法内容或词汇的表层用法。只有潜心于课文内容的深入,才能感知和领悟英语学习的深奥,如果学生在课本的学习中处处留神、加以注意,在比较中品味用词的巧妙,领悟不同文化中某些词语的深层涵义,定能更好地理解课文内容。

(作者单位 江苏省海安县实验中学)