浅谈旅游英语的语言特点

2012-07-14 15:05吉林农业大学外国语学院宋永燕
中国商论 2012年34期
关键词:复合词语言特点旅游景点

吉林农业大学外国语学院 宋永燕

吉林出入境检验检疫局 王伟利

作为世界文明古国之一的中国,有着悠久的文化历史传统。祖国的人文历史、民族风情、山水名胜等得天独厚的条件吸引着来自世界各地的旅游爱好者。旅游业已成为我国主要的支柱产业之一。我国旅游业发展迅猛,正在从亚洲旅游大国、旅游强国向世界旅游强国发展。语言在旅游中的重要作用显而易见的,它是旅游领域内专业人士进行交流的工具,也是旅游业者与游客进行沟通的桥梁。近年来,我国涉外旅游业的迅猛发展,对旅游从业人士的外语交际能力提出更高的要求。为此本文谈谈旅游英语的语言的词语、句法特点和语篇特点,仅供旅游界人士,尤其是涉外旅游人士借鉴和参考。

1 旅游英语的词语特点

1.1 专业术语

旅游英语像其他领域的语言,如法律英语、医学英语或新闻英语一样,在词语使用方面有其自身的特征。旅游英语会使用大量的有关旅游行业方面的英语单词或者习惯用语,可以称之为旅游英语专业术语。例如:international tourism 国际导游,local guide 地陪,national guide 全陪,A Sightseeing Bus 游览车。

1.2 缩略语

随着现代生活节奏的加快,人们越来越讲究效率,讲究在有限的时间内得到最大的效益,在用语言进行交流时,能简短就简短,省去一些不影响交流的部分,体现缩略语的简洁性。这一词语用法在旅游英语中得到了充分的体现。例如:B&B = bed and breakfast(住宿加早餐), QTS=Quality Tourism Service (优质旅游服务),UNESCO= United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization(联合国教科文组织)。

1.3 复合词

英语复合词构成方法简单,表达方式生动形象,具有强烈的时代气息,因而深受现代作家、报社记者和广告商的偏爱,被他们频繁地用来描景写意,烘托气氛。复合词的这些特点也受旅游界人士所青睐,因此复合词在旅游英语中得到应用和创造。例如:sightseeing (观光) ,landform (地貌),grassland(草原),Sevencolour Lake (七色海)。

2 旅游英语的句法特点

2.1 多用同位语

同位语起到解释说明的作用,避免因文化之间的差异所带来的误解和异议,达到跨文化交际的目的。例如:(1)We shall visit the Imperial Palace Museum— the most well-preserved royal palace in China. 我们去参观故宫——中国保存最完好的皇家宫殿。(2)You may watch the Oriental Pearl TV Tower, a landmark of the New Shanghai. 您可以观赏东方明珠电视塔,是新上海的标志性建筑。

2.2 多用形容词最高级

为给游客留下深刻的印象,同时为了恰如其分地描述旅游胜地和旅游景点,旅游英语多用最高级形式来表达。例如:(1)The Moon Lake Park is the Asian largest man-made forest.净月潭公园是亚洲最大的人造森林。(2)Walk a down the street, we’ll reach the Bund, the most famous tourist site in Shanghai. 沿着这条大街走,我们会到达外滩,上海最有名的旅游景点。

2.3 多用一般现在时

为了使旅游所见所闻更加记忆犹新,似乎持久地留在记忆中,通常情况下使用一般现在时。例如:In Beijing there are numerous heritage sites and wonderful examples of ancient architecture, such as the world-famous Great Wall, the Temple of Heaven and the Forbidden City.

3 旅游英语的篇章特点

3.1 旅游英语的致辞特点

导游在接团时,需要进行自我介绍、说明旅游行程,解说旅游景点等,或在宴会上、招待会上等场合,都需要对游客使用致辞类的语言。例如:(1)Ladies and gentlemen! Welcome to Mt. Huangshan.女士们,先生们,欢迎来到黄山。 (2) Ladies and gentlemen! Here we are. This is the world-famous Huangguoshu Waterfall. 女士们,先生们,我们到了,这就是世界闻名的黄果树瀑布。

3.2 旅游英语的协议与合同特点

涉外旅游日益频繁,签订旅游行业的各种协议与合同成为旅游行业对外交往的必要手段和步骤,因此,在旅游英语中不可避免地用到协议与合同语言特点。例如:In case of no quality problems or accidents, Party A must, within 30 days after the tour groups’departure, pay off the groups’ travel expenses to Party B by TT/check/cash(currency: RMB).

3.3 旅游英语的广告特点

因广告语具有简洁凝练、印象深刻、突出功能、激发兴趣等特点,达到推销商品、理念、服务等目的,因此被旅游这一综合性行业所使用。例如:Incredible India(不可思议的印度), Wow!Italy (哇!意大利),Live your myth in Greece.(到希腊缔造神话)。

3.4 旅游英语的通知特点

为了方便安排旅游活动和布置旅游工作,旅游英语常采取简明扼要的通知形式,在正文前用标题NOTICE, 通知的对象用DearGuests/Travelers等,其下是正文,例如:Tourists are requested to note that we have breakfast at 7:00 A.M and start off at 7:40 A.M tomorrow.(各位游客,明天早晨7点吃早餐,7点40分出发。)

总之,涉外旅游业的蓬勃发展,需要更多掌握旅游英语的人才从事该领域的各项工作。掌握旅游英语的各方面语言特点,无论是对涉外旅游从业者的书面翻译水平,还是听说能力的提高都有一定的帮助。

[1]任婷婷,韩芳.旅游英语的语言特色[J].商业现代化,2007(7).

[2]王君.旅游英语的特点及翻译的路径选择[J].外语学刊,2008(5).

[3]李再侠,王淑玲.旅游景点翻译应注意的问题——也谈承德避暑山庄景点翻译[J].承德石油高等专科学校学报,2008(9).

[4]袁鑫.从跨文化交际的角度看旅游英语翻译[J].科技信息,2006(7).

[5]丁大刚.旅游英语的语言特点与翻译[M].上海交通大学出版社,2008(9).

[6]朱华.英语导游听说教程[M].北京大学出版社,2011(7).

[7]范雨涛.英语旅游广告语的风格特点探究[J].成都大学学报(社科版),2011(2).

[8]清水伊莲.http://zhidao.baidu.com/question/[ED/OL]2011(6).

猜你喜欢
复合词语言特点旅游景点
类型学视野下汉语和维吾尔语反义复合词的对比研究
基于师生语言特点研究谈数学助学课堂
基于对外汉语的结果义与虚化义动补式复合词分析
贫民窟也能成旅游景点?
美人鱼
浅析俄语科学语体的语言特点及翻译策略
新媒体时代网络新闻报道的语言特点
电视剧《后宫?甄嬛传》台词的阶层差异浅析
从构式语法角度分析英语复合词
从构式语法角度分析英语复合词