高职高专英语翻译人才培养模式的探索与实践——以肇庆工商职业技术学院应用英语专业 (翻译方向)为例

2012-06-06 10:06向云夫
长春教育学院学报 2012年9期
关键词:肇庆英语翻译技能型

周 静,刘 韬,向云夫

随着经济全球化步伐的加快,国际交往、涉外贸易和涉外旅游越来越频繁,社会对翻译的需求量日益增长。我国改革开放的不断深入,各层次外向型经济不断发展,翻译事业日益繁荣,对合格的翻译人才有了更大的需求。在此形势下,2006年经教育部批准广外等三所大学设置翻译专业,部分高职高专院校也继此成立了应用英语专业(翻译方向),据2011年中国译协的调查,近70%受调查的企业认为目前语言服务行业尚需加强人才的培养。高职高专作为技能型英语翻译人才的主要输出口,有责任与义务规范此类人才的培养,对高职高专英语翻译人才培养模式的探索势在必行。肇庆工商职业技术学院应用英语专业(翻译方向)开设于2006年,在此就其办学实践,从培养目标、课程体系、学生能力培养与评估、校企合作四方面对高职高专英语翻译人才培养模式进行探讨。

一、培养目标

人才培养目标是各级各类学校依据教育目的的总体要求和不同类型教育的性质、任务,对受教育者提出的特定的规格标准。它是一个专业的生命线。高等职业教育作为高等教育发展中的一个类型,肩负着培养面向生产、建设、服务和管理第一线需要的高技能人才的使命。高职高专人才培养要服务于区域经济和社会发展,以就业为导向。合理科学的人才培养目标应建立在对人才需求的调查上。对肇庆工商职业技术学院所处的珠江三角洲各行业中小型涉外企事业单位高职高专翻译人才需求显示:强调学生个人素质的占79%,重视良好的沟通能力的占63%,要求学生有从事外贸操作能力的占44%,要求有涉外办公业务能力的占32%。鉴于此,肇庆工商职业技术学院应用英语专业(翻译方向)。把人才培养目标定为:培养德、智、体、美全面发展,具有较扎实的英语语言基础以及翻译基础,较强的商贸事务能力、英语翻译能力,能适应社会主义现代化建设需要和市场经济环境所需要的具有创新意识的高素质技能型人才。以便为中小型涉外企事业单位,尤其是珠三角地区的此类单位,培养能服务一线的“合用、好用、顶用”的技能型英语翻译人才。

二、课程体系

在高职高专英语翻译人才培养的课程体系建设中,首先应考虑以下几个问题:(1)学生的入学水平与人才培养目标间的差距;(2)高职高专英语翻译人才与英语翻译本科人才的区别;(3)高职高专英语翻译人才与传统英语人才的区别。高职高专技能型英语翻译人才强调翻译职业能力的培养,突出课程的实践性、开放性、职业性。但高职高专应用英语专业(翻译方向)的学生入学时不象本科翻译专业学生有较好的语言能力基础,有的甚至达不到初中毕业的水平,如果一味强调职业性,忽视了良好英语语言基础的培养,所谓的培养技能型翻译人才,无异于缘木求鱼。在重视英语语言基础课程的同时,注重体现自己的专业特色,以区别于传统英语人才的培养。肇庆工商职业技术学院应用英语(翻译方向)专业构建了“语言基础(英语、汉语)+翻译技能+专业综合技能+工具运用”等四大模块课程组合模式(见表1)。

表1 应用英语专业(翻译方向) 课程体系结构图

该课程体系的实施采用“1(基础课程)+1.5(模块化集中训练)+0.5(顶岗实习)”的模式,教学过程屏弃了传统的“以教师为中心,以纠错为主要手段,以教师提供的标准译文为最终目标”的翻译教学方式,采用任务教学法、模拟教学法、多媒体网络教学法,行动导向教学法等,强化实践教学。所有的专业课打破理论与实践课程的分离式教学模式,提高实践教学在核心课程中的学时比例,主要教学内容围绕实际翻译工作环节展开,激发学生学习翻译的主动性与创造性。

三、学生能力培养与评估

高职高专要培养出合格的技能型英语翻译人才,必须在以下四大模块上下工夫:“知识结构+专业能力+综合素质能力+职业资格证书”。肇庆工商职业技术学院结合自己的办学特色把这四大模块分为10个分项(见表2):

表2

学院应用英语专业(翻译方向)从抓课程设置入手,平衡学生的知识结构;充分利用学校的语言实验室、多媒体教室等资源强化实训能力;经常在校内组织口笔译大赛、中外文化知识大赛等,并积极参加省级及国家级的相关比赛,积极鼓励学生参加计算机“专升本”及自学考试以进行自我能力的提升;强调社会实践与顶岗实习,特别强调职业资格证的考试,实行两“证”(职业证)换一“证”(毕业证)的做法等等;从这些方面促进学生职业能力水平的提高。优秀的师资是培养高素质人才的保证,应用英语专业(翻译方向)采用“外引内培”的形式组合师资,培养高素质“双师型”人才,并请一些从事翻译工作的专家亲自到校做讲座,对师生做现场指导。在能力评估上,对学生建立全程化考核评价体系。具体课程考核以职业岗位能力为重点,以职业资格认证为参照标准,知识、能力、素质考核并重。课程成绩由平时成绩和期未考试、考核成绩组成,平时成绩根据学生出勤及课堂提问、课外作业及阶段技能考核等综合评定。期未考试考核采取闭、开卷笔试,综合技能考核等方式进行。毕业实习成绩可根据学生顶岗实习中的实际表现、工作完成情况、操作技能掌握情况,结合实习单位的评价进行测评与考核。

四、校企合作

校企合作既是现代高等职业教育的要求,也是优化现代高职教育的手段。校企合作是对校内课堂的有效补充,大大有助于学生职业能力的培养。肇庆工商职业技术学院应用英语专业(翻译方向)非常重视校企合作的工作,早在2008年就有了固定的校外企业实习实训基地。利用紧靠广州、深圳等经济发达大城市的优势,在每年的广交会及一些国际性的重大社会活动中,学生们都能在与翻译相关的工作岗位上得到相当的锻炼。这些校企合作主要分三种形式进行:企业内部培训、校内专业老师赴实习地指导,校内监督指导。2011年,通过“三管齐下”的方式,学生们在深圳格兰云天酒店等八家企业,进行了为期半年的实习实训,为世界大学生运动会的召开作出了贡献;通过近两年的广交会期间实习,学生们不仅锻炼了自己的专业能力也开阔了视野;学院还与中山等城市一些专门行业的外贸企业如家具厂、灯具厂等合作,在顶岗实习阶段把学生送到这类企业,接受专门英语翻译的培训并实践操作。这些校企合作能有效地提高学生的综合素质能力及专业能力水平,为学生日后能从事相关职业奠定了坚实的基础。

“高职高专英语翻译人才培养模式的探索”既是一个新的课题又是一个长期的课题。因为市场在不断变化,对人才的要求也在不断变化,所以,对这一课题的不懈探索与研究是高职高专英语翻译人才的培养者不变的责任与使命。笔者希望借此文抛砖引玉,引起同行们对此更多的关注。

本课题为肇庆工商职业技术学院科研课题

[1]仲伟合,穆雷.翻译专业人才培养模式探索与实践[J].中国外语,2008,(6).

[2]郭晓勇.中国语言服务行业发展状况问题及对策[J].中国翻译,2010,(6).

[3]教育部.关于全面提高高等职业教育教学质量的若干意见.(教高[2006]1 6号),2006,(1 1).

[4]刘宏伟.应用型翻译人才培养途径的探索与实践——以长沙师范专科学校应用英语(翻译方向)专业为例[J].中国电力教育,2011,(2 8).

[5]张建庄.以就业为导向,着力培养学生的翻译实践能力[J].科教纵横,2009,(7).

猜你喜欢
肇庆英语翻译技能型
大地回春—肇庆十八年林丰俗作品特展
翻译转换理论指导下的石油英语翻译
高职院校技能型人才培养体系研究
肇庆学院封
基于指数模型的R = P(Y <X <Z)统计推断
中国谚语VS英语翻译
评《科技英语翻译》(书评)
农村技能型供水管理人才培养浅析
高中英语翻译教学研究
浙江省汽车后服务业技术技能型人才培养的探索