曹凌燕
丑角俗称“小花脸”,在传统京剧舞台上占有重要地位,有所谓“无丑不成戏”之说。今天,在以丑角为主的戏难得一见,甚至戏中丑角出场也越来越少的境况下,一出由福建京剧院演出的丑角戏《司卡班的诡计》亮相于8月30日的上海舞台,并以中法艺术家联合排演的形式引起关注。在随后由上海戏剧学院和上海艺术研究所共同举办的座谈会上,沪上相关专家纷纷发表不同观点和见解,为该剧的进一步提炼和明年成功赴法演出献计献策。
《司卡班的诡计》是法国喜剧大师莫里哀晚年的一出喜剧代表作,讲述了“仆人”司卡班在关键时刻出手相助,运用种种计谋帮助两对年轻人成就爱情的故事。此次推出的京剧版《司卡班的诡计》,不同于以往大部分戏曲改编西方名著的做法:或保持“西洋化”的特色,或进行“中国化”的改造,其创作初衷即是为了以东方的艺术形式演绎西方的戏剧故事,让观众看到莫里哀喜剧中国式的不同呈现方式。因而该剧忠实于原作,保留了其中的主要故事情节、叙事结构和人物设置,连剧中人物的名字也是法式的。
在保留莫里哀喜剧内在之“魂”的同时,该剧的表现形式则是京剧的。剧中的司卡班、两位老爷、两位少爷、两位小姐等人物分别以丑角、花脸、生角、旦角等不同行当加以诠释。京剧的唱念做打,京剧的传统服饰,舞台上或一桌二椅,或空无一物,完全是传统京剧的舞台表现方式。看得出,主创者让东西方两种古老的戏剧艺术尽量以原汁原味的方式对接、交汇,试图擦碰出新的火花,呈现出别样的艺术色彩。
以京剧丑角插科打诨、亦庄亦谐、幽默滑稽的表演形式演绎莫里哀喜剧中亦正亦邪的仆人形象,抓住了二者内在精神气质的相通,也改变了许多人将丑角视为反面形象的误解,刻画了一个聪明、机灵、乐于助人,又有些狡黠、促狭、自负夸耀的小人物形象。剧中的司卡班自称:“上天给我十分才,斗心眼儿,想鬼招儿,替别人出出气儿,整老爷们儿,帮有情人儿,正招歪招样样来!”因此,当两位少爷赖昂德和奥克达面临他们的父亲即将返回,婚姻受到考验而“失了主张”时,他挺身而出,充当起了“分忧使者”的角色,利用两位老爷的弱点,设计出种种“诡计”:串通奥克达的跟班装扮打手上演退婚被逼的双簧,编造赖昂德被土耳其人的战船绑架勒索,把杰龙特老爷骗进口袋,痛打一顿……终于从两个吝啬的老爷手中骗到所需要的钱,使两家失散的女儿与父亲相认,两对有情人都终成眷属。为了表现这个喜剧人物的性格特点,营造舞台上的喜剧氛围,扮演司卡班的演员使出浑身解数,将京剧丑角的唱、念、做、打,手、眼、身、步等主要的表演技巧运用其间,并不时用沪语插科打诨,与观众互动,较好地塑造了司卡班这一喜剧形象。然而,要使这出丑角戏面向当今观众,贴合观众的审美情趣,将西方经典演绎得更加精彩,尚有需要精心打磨的空间。
滑稽喜剧不同于闹剧,在塑造人物的同时往往含有讽刺、挖苦的意味,让观众在轻松幽默的笑声中有所思考,如同戏曲中的丑角,常常在舞台上以插科打诨的方式“执艺以谏”,“随戏寓讽”,借以发挥抨击时弊、警世讥俗的功用。莫里哀喜剧中的司卡班已不再是意大利职业喜剧中戴着假面具的定型听差司卡皮漏(Scappino),而是成为了一个活生生的人,一个满脑子鬼主意、能化险为夷的聪明人。莫里哀为他所设计的种种诡计,无不利用了两位老爷身上的弱点,反映了莫里哀对贵族阶层的深刻了解。诡计的实施与得逞一方面表现了司卡班的聪明,同时也恰好印证了上层社会人物身上的怯懦、吝啬、自私等荒谬、可笑之处,对当时的社会现象具有很强的针砭与讽刺意味。虽然时空穿越,莫里哀的喜剧被搬到今天的上海舞台,但体现在人物身上的某些人性弱点依然可以投射出现实的影子。在原作中,当司卡班设计出少爷被逼成婚的故事,阿冈特老爷提出让儿子退婚,准备用打官司的方法解决时,深知司法界黑幕的司卡班便以诉讼的手续繁杂、层层剥皮和“女方哥哥”的恐吓吓唬老爷,让他觉得打官司绝对不如花钱私人了结更划得来,从而打消了诉讼的念头,忍痛割爱掏了两百皮司陶耳。阿冈特老爷爱财如命、怕惹是非、死要面子的性格在司卡班的圈套中暴露无遗,“忘恩负义”的世道,见钱眼开、如狼似虎、贪财枉法的官员也成为被抨击、批判的对象。至于那个为了五百艾居赎少爷的钱竟然“神志不清”、丑态百出,并被司卡班骗进口袋、边打边骂的吝啬鬼杰龙特老爷,更是成为直接被鞭笞的对象。司卡班的主角地位和种种情节的设计,都体现了作者莫里哀创作思想中的现实主义精神和人民性,因而在当时引起上层社会的强烈不满。但这正是莫里哀喜剧不同于闹剧的闪光之处,将此类滑稽、可笑,充满讽刺、挖苦意味的情节加以充分挖掘,曲尽其妙地展现在舞台上,不仅能够增强剧情的丰富性和可看性,更能使该剧连接起中西、古今文化的相通之处,引起不同背景下观众的情感共鸣,从而达到莫里哀喜剧以笑讽世的美学境界。
与情节内容的丰满相对应,作为舞台表演艺术的京剧虽然不一定需要华丽的布景、逼真的装饰,但应该充分发挥京剧各行当的表演技艺和手段,通过演员的台词、唱段、形体、身段等技巧的综合运用,将人物生动地外化、呈现于舞台上,尽量展示京剧艺术的表演方法和无穷魅力,制造出令观众或捧腹大笑、或忍俊不禁、或莞尔一笑的种种喜剧效果。剧中两位法国演员的加盟给舞台增添了些许异域文化的情调,在他们身上还可以增加些戏剧表演的成分,直接体现不同表演艺术的混搭与嫁接,让观众体会到同中有异的表演方法。
不同文化之间的交流与融合是世界文化发展的永恒主题,中国戏曲在长期发展过程中也不断从外国名著中汲取营养,改编移植过许多西方经典,如京剧版的《奥赛罗》、《欲望城国》、《王子复仇记》、《岐王梦》、《李尔王》、《罗密欧与朱丽叶》、《情殇钟楼》,越剧《王子复仇记》、《第十二夜》,昆曲《血手记》等。虽然有关改编剧成败得失的争论一直存在,但戏曲艺术的探索之路依然在延续,并为戏曲表现题材的拓展和表演艺术的丰富打开了广阔的视野。此次中法艺术家联合创作《司卡班的诡计》,让两国古老的戏剧艺术在舞台上跨界双向对流,无论在艺术上会产生怎样仁者见仁、智者见智的不同看法,这种大胆尝试所具有的文化学意义都是不容忽视的。