跨专业的“语言学导论”课程定位问题

2012-04-13 17:31
黑龙江教育学院学报 2012年1期
关键词:导论教程语料

王 奇

(商丘师范学院 外语学院,河南 商丘476000)

跨专业的“语言学导论”课程定位问题

王 奇

(商丘师范学院 外语学院,河南 商丘476000)

语言学基础类课程作为中文和外语两界的课程,在名称、语料、内容、与其他专业课的关系等方面长期存在问题,解决的办法是,打通中文和外语两界,组织多语种专家制定大纲,编写该课程教材。

语言学;课程;教材

一、导言

在语言研究方面存在外语界和中文界“两张皮”问题[1],但在教学方面,“语言学”课程作为两张皮的具体表现,却鲜有人提及。“语言学导论”,或称“语言学概论”、“语言学基础”等等,是高等学校语言文学类各专业,包括外语类专业和中文类专业都开设的专业课,其性质在一定程度上类似于公共数学、公共英语等课程。从理论上说,无论是中文界,还是外语界,只要是语言文学类专业,该门课程性质应该是一样的,但由于种种原因,该课程在各专业中差别非常大,这一点与公共数学、公共英语等公共课形成鲜明对比。在中文界,该课程的定位问题是学者们讨论的话题[2],在外语界,关于该课程的教学方法较引起学者们注意[3]。语言学导论课程是中文和外语两界都开设的课程,能否打通两届,像公共数学和公共英语那样开设,也应该是可以探讨的问题。本文试图从跨专业的角度探讨语言学导论课程的有关问题,提出解决办法。

二、语言学导论课的现状

下面以英语专业和汉语言文学专业的课程为例,说明目前该课程的现状:

1.课程名称问题

该课程的名称可谓五花八门,无论是称为“语言学导论”、“语言学概论”、“语言学基础”、“语言学入门”,没有什么本质区别。实际上,中文界往往称其为“语言学概论”,而外语界的英语专业往往称其为“英语语言学”,或“英语语言学导论”,或“英语语言学概论”,其特点是往往带有“英语”两个字。如果该课程称为“英语语言学”、“日语语言学”,甚至“汉语语言学”等,不是名称完全不合适,至少容易使语言学课程的性质被误解。客观地说,从名称看,“语言学概论”或“语言学导论”、“语言学基础”等名称更为科学。

2.语料问题

中文专业的“语言学概论”,虽然名称上没有“汉语”,但其内容所涉及的语料基本上都是汉语语料,主要包括普通话的语料,也涉及到一些汉语方言语料,很少提及其他语言的语料、特别是外语语料。英语专业的“英语语言学”,所涉及的语料基本上都是英语,基本上不涉及其他语言,连学生的母语——汉语都极少不作为举例对象。这会使不同专业的学生对语言学的认识存在很多片面之处,使该门课程的目的偏离正确轨道。

3.课程内容涵盖问题

中文专业的“语言学概论”所涵盖的内容,英语专业的“英语语言学”不一定有,反之亦然。下面我们以中文界使用最广泛的教程《语言学纲要》(叶蜚声、徐通锵主编)[4]和英语专业使用最广泛的教程《语言学教程》(胡壮麟主编)[5]各章主要内容为例,来说明这个问题。

叶蜚声、徐通锵的《语言学纲要》(以下简称《纲要》)以“导言”开始,后面分章编写具体内容。第一章是“语言的功能”,第二章是“语言是符号系统”,第三章是“语音和音系”,第四章是“语法”,第五章是“语义和语用”,第六章是“文字和书面语”,第七章是“语言演变与语言分化”,第八章是“语言的接触”,第九章是“语言系统的演变”。

胡壮麟的《语言学教程》(以下简称《教程》)第一章为是导论,第二章是“语音”,第三章是“词汇”,第四章是“从词到篇章”,第五章是“语义”,第六章是“语言与认知”,第七章是“语言、文化与社会”,第八章是“使用中的语言”,第九章是“语言与文学”,第十章是“语言与计算机”,第十一章是“语言学与外语教学”,第十二章是“现代语言学的理论与流派”。

比较两本教程的内容,会发现在语音/音系、词汇、语法、语义、语用(或使用中的语言)等现代语言学的核心内容方面,以及“语言的功能”(在《教程》中属于导论内容)、社会语言学等内容,两本教程有所对应,在其他内容方面,两本书涵盖的内容差别较大。《纲要》专门有一章“文字和书面语”,涉及文字类型等内容,这是《教程》所没有的内容。之所以有这样的差异,是因为《纲要》面向的主要对象是中文专业师生,对中文与当今主流文字类型(字母文字)的差别比较重视,而《教程》面向的主要对象是英语专业师生,自然对文字类型不太重视,所以没有此类内容。《纲要》所包含的“语言演变与语言分化”、“语言的接触”、“语言系统的演变”等内容,涉及到语言的历时研究、语言变异等内容,也是中文界历来重视的内容,而英语专业(至少在本科阶段)没有重视语言的历时研究和语言变异的传统,所以《教程》就没有涉及此类内容。《教程》的有些内容,如“语言与文化”、“语言学与外语教学”、“现代语言学的理论与流派”等内容,反映了英语专业对文化差异的重视、对语言教学的重视,以及对理论流派的重视等学科传统。中文界由于不重视涉及不同语言的文化差异,所以《纲要》就没有像“语言与文化”这样的内容。中文界当然与外语教学没有关系,所以“语言学与外语教学”不是《纲要》的内容。另外,中文界历来有重实证不重理论建设的传统,以至于“现代语言学的理论与流派”也不是《纲要》的内容。

4.课程内容与其他专业课相关内容的关系问题

无论是中文专业的《纲要》,还是英语专业的《教程》,都存在这样的问题:其所涉及的部分内容在别的专业课中也有所涉及。《纲要》中所涉及的有关语音、语法等内容,与现代汉语等专业基础课的内容在一定程度上是重复的;《教程》中所涉及的有关语音、语法内容,与英语语音、英语语法等专业基础课的内容也有重复的地方。如何处理这些这些课程的相关内容,非常值得探讨。

三、改进办法

鉴于上述现状,有必要在“语言学导论”这门课上打通中文和外语,真正把“语言学”作为一门科学来介绍,使学生对这门学科有比较全面的认识。虽然课程名称未必统一,但名称中不应该有“英语”之类的指具体语种的词,语料也应该多样化,内容也应该合理,最好能反映该学科的新理论,应该培养学生理论结合实际分析语料甚至根据语料发展理论的科研能力。下面我们提出一些解决问题的思路,与同人共同探讨。

1.打通中文与外语两届

在宏观方面,应该创造条件加强中文与两界沟通,促进语言学的学科发展,在条件成熟时创办不依附于中文或外语专业的真正的语言学专业,使语言学彻底摆脱“两张皮”。当然,要想真正打破中文、外语“两张皮”的局面,还有很长的路要走。在大学本科的学科体系中,中文和外语就是相互独立的;在硕士和博士的培养专业中,中国语言文学和外国语言文学就是两个平行的一级学科,两界都开的语言学导论课程也是各开各的,这样的体制培养出来的研究人员中文界的不熟悉外语界的知识,外语界的不熟悉中文界的知识。

在有识之士大力呼吁下,情况已经有明显变化。至少在科研论文的刊发方面,这方面已经有进展,如《现代外语》、《外语教学与研究》等名词上带有“外语”字样的刊物也登载研究汉语的文章,而《语言科学》等刊物所涉及的语种方面也是中外兼收。但在高校本科和研究生的学科归属方面,依旧是“中国语言文学”与“外国语言文学”两个一级学科并列,只有打破这种学科划分方式,才能从根本上扭转语言学的“两张皮”的局面。

2.组织多语种专家制定课程大纲、编写教材

由于“两张皮”现象的存在,中文和外语两界往往各自制定自己的课程大纲;在教材编写方面,中文界的教材编写没有外语界的人参与,外语界的教材没有中文界的人参与,编出来的教材具有具体语言的专业特色。想改变这种局面,现阶段现实的办法只有组织中文和外语两界多语种专家共同制定大纲,编写两届通用教材,使语言学基础教材充分体现语言学的学科属性,融汇两科内容。

以上讨论了语言学导论课程存在的几个问题,并提出了解决办法,希望能引起有关专家学者的注意,给语言学以科学的定位,促进与语言学有关的学科发展。

[1]伍雅清.语言研究中的“两张皮”问题[J].外语学刊,2001,(3).

[2]曾毅平.“语言学概论”课程建设的若干问题[J].语言教学与研究,2001,(1).

[3]鞠玉梅.关于高校英语专业语言学课程教学的思考[J].外语与外语教学,2007,(8).

[4]叶蜚声,徐通锵.语言学纲要[M].北京:北京大学出版社,2004.

[5]胡壮麟.语言学教程[M].北京:北京大学出版社,2006.

Positioning of a Cross-Major Course-Introduction to Linguistics

WANG Qi
(School of Foreign Languages,Shangqiu Normal Univesity,Shangqiu 476000,China)

Introduction to Linguistics,as a course taught both in the Chinese Department and in the Foreign Language Department,has problems in naming,language material,contents,and its relation to other specialized courses for a long time.To solve these problems,it is necessary to mix the Chinese Department and the Foreign Language Department,and organize specialists of different languages to design the syllabus and compile the textbook.

linguistics;course;textbook

G423

A

1001-7836(2012)01-0059-02

10.3969/j.issn.1001 -7836.2012.01.023

2011-11-15

商丘师范学院教育教学改革研究项目“跨专业的‘语言学导论’课程改革问题研究”(0901)的研究成果

王奇(1968-),男,安徽太和人,副教授,博士,从事语言学研究。

猜你喜欢
导论教程语料
评《工程管理导论》(书评)
The Images of Hua Mulan in Chinese and American films
基于语料调查的“连……都(也)……”出现的语义背景分析
《阅读教程》三、四册修辞格分析
华语电影作为真实语料在翻译教学中的应用
使公民有道德:导论
《苗防备览》中的湘西语料
国内外语用学实证研究比较:语料类型与收集方法
打造平衡中的适度:一部值得推荐的英语文学教材——评《文学导论》