武汉大学 陶杏供稿
One day,a sheep was enjoying himself at thehillside(山坡)while a wolf jumped out of the bushes suddenly andintended (打算)to eat it.The sheep jumped away immediately and used his horns tocounter(抵抗)the wolf,crying out loudly to his friends for help.
一天,一只羊在山坡上玩,突然从树木中窜出一只狼要吃羊。羊跳起来,拼命用角抵抗,并大声向朋友们求救。
The bull looked through the trees and saw the wolf,running away immediately.The horse looked down and saw the wolf,dashing away quickly.The donkey saw his pace and saw the wolf,slipping away quietly.The pig passed by and saw the wolf,rushing down the mountain right away.
牛在树丛中向这个地方望了一眼,发现是狼,跑走了;马低头一看,发现是狼,一溜烟跑了;驴停下脚步,发现是狼,悄悄溜下山坡;猪经过这里,发现是狼,冲下山坡。
The dog heard the cries of the sheep and hurried to the hillside,and bit the wolf’s neck.The wolf felt so painful that he exclaimed miserably and escaped quickly when the dog loosened his bite for breathing.After the sheep came back home,all his friends came up to visit him.
山下的狗听见羊的呼喊,急忙奔上坡来,一下咬住了狼的脖子,狼疼得直叫唤,趁狗换气时,怆惶逃走了。羊回到家之后,他的朋友都来了。
The bull said,“Why not tell me you were in danger?I could use my horns to hook out theintestines(肠子)of the wolf.”The horse said,“Why not tell me you were in danger?My hooves(蹄子)could stamp broken the wolf’s head.”The donkey said,“Why not tell me you were in danger?I could shout the wolf away with my voice!”The pig said,“Why not tell me you were in danger?I could use my big mouth to crush the sheep down the mountain.”Among all of them,only the dog did not say anything.
牛说:“你怎么不告诉我你处在危险中?我的角可以剜出狼的肠子。”马说:“你怎么不告诉我你处在危险中?我的蹄子能踢碎狼的脑袋。”驴说:“你怎么不告诉我你处在危险中?我一声吼叫,吓破狼的胆。”猪说:“你怎么不告诉我你处在危险中?我用嘴一拱,就让它摔下山去。”在这闹嚷嚷的一群中,唯独狗没有说话。
The real friendship does not lie in rhetorical words but in the hand that could help you out of troubles when needed.Those who often surround you may be not your real friends,while those who do you a favor when you are in difficulties are your real friends.
真正的友谊,不是花言巧语,而是关键时候拉你的那只手。那些整日围在你身边的,不一定是真正的朋友。而那些在你需要的时候,默默为你做事的人,才是真正的朋友。