大学英语教学与双语教学的衔接研究

2011-08-15 00:43刘道影
医学教育研究与实践 2011年6期
关键词:双语大学英语教学

刘道影

(南通大学外国语学院,江苏南通 226019)

大学英语教学与双语教学的衔接研究

刘道影

(南通大学外国语学院,江苏南通 226019)

大学英语教学是双语教学的前提和基础,而双语教学是培养高素质的外语人才的重要途径。我们目前大学的双语教学尚处于探索阶段,处理和解决好大学英语教学和双语教学的衔接问题至关重要。本文从课程设置、教学方法、教材和师资力量等方面阐述对大学英语教学和双语教学进行衔接。

大学英语;双语教学;衔接

对双语教学的概念和目标,国内众多学者的意见基本一致,双语教学的概念基本上采取英国朗文出版社出版的《朗文应用语言学词典》给出的定义:The use of a second or foreign language in school for he teaching of contact subjects。中文含义是:在学校里对所授学科使用第二语言或外语进行教学。专业课程的双语教学目标是通过双语教学使特定领域的学生能够利用英语等外语,在专业知识领域进行总结、学习、工作和交流,使学生较早了解和掌握专业最新成果并具备向外发表学术成果的能力。

实际上,双语教学的目的是双重导向的,既要达到提高外语能力的目标,又要达到掌握专业知识的目的,在双语教学的模式方面,所用术语虽有差异,但基本一致。目前双语教学基本分为三种模式:浸入型双语教学(Immersion program),即学校使用一种不是学生在家使用的语言进行教学,学校采用英文原版专业教材,课堂板书,学生的作业,考试以及教师课堂讲解全部采用英语。

第二种模式为过渡型双语教学(Transitional bilingual education),即学生进入学校以后部分或全部使用母语,然后逐步转变为只使用第二语言进行教学。这种教学模式采用英文专业教材,课堂板书采用英文,学生的作业采用英文,教师课堂讲解采用中文和英文混合方式,运用外语的比例也逐渐从少到多。教师在课堂上交替使用中英文,用双语对学科知识进行描述、讲解、评述,避免学生一开始因不适应直接用第二语言教学而产生许多困难。

第三种模式为保持型双语教学(Maintenance bilingual education),即学生刚进入学校时使用本族语,然后逐渐地使用第二语言进行部分学科的教学,其他学科仍使用母语教学。大多数学者对教学模式的分类基本一致,但也有学者认为,目前我国高等院校双语教学还处在起步和探索阶段,真正意义上的双语教学模式还没有形成。简而言之,在国内大部分的大学双语教学实践中,双语教学可以大致总结为以下三种方式:①教师在授课时用英语讲授关键词和重要内容,英语授课比例占30%;②教师在授课时中英文交替使用,引导学生用英语表达相关专业内容,英语授课比例占50%;③教师在授课时英语授课比例占70%,教师和学生能用英语进行专业思维和交流。他们提出了准确的授课语言的比例,但如果能提出科学的依据,其指导力就将更强。

1 双语教学中存在的问题及分析

传统教育思想根深蒂固,教学观念没有根本转变,缺乏双语教学环境和氛围,受传统教育思想和教学观念的影响,长期以来英语应试教学现象普遍存在。部分教师和学生都存在着英语教学与学习围着四、六级考试转的现象,片面追求通过率,简单地将双语教学与强化英语等同起来。对本科生而言,虽然从初中就开始学习英语,但主要在读和写上,学的都大多是“聋子英语”、“哑巴英语”,再加上专业词汇的生僻和抽象,学生又初次接触,如果一开始就采用大比例或全英文上课,势必造成学生学习难度的增大,影响教学效果,甚至还会产生厌学情绪,挫伤其积极性。实践证明,在实施双语教学中,必须遵循循序渐进的原则,不能将双语教学混同于强化英语教学。双语教学对低年级本科生,采用汉语为主,英文为辅的教学手段;对具有一定专业素质和外语水平的高年级学生和研究生采取英语为主,汉语为辅的方式,其教学效果最好。

目前的双语教学主要面临以下问题:①应试能力较强而应用能力不足。由于大学英语四、六级考试导致了应试教育在大学的延续,尽管我校绝大多数学生均已通过了四、六级考试,但一旦涉及到专业文献的检索、阅读、翻译、写作,特别是口语交流,就出现了力不从心的状况;②专业词汇困难。大学英语仍然以基础英语为主,专业双语教学中出现了大量陌生的专业词汇,这些词一般都较长,而且不遵循常规的拼写规律,造成理解和记忆困难,增加了学生的学习负担;③专业听说困难。由于专业英语中有大量的专业词汇和一些特定的表达方式,学生不熟悉这些表达法,造成学生课堂上的听力困难和表达困难。大多数学生对于全英语的专业课教学只能够听懂授课内容,不能够用英语来提出问题、回答问题和进行课堂讨论;④专业写作困难。由于不了解专业英语的写作原则和修辞技巧,大多数学生不能够用英语来完成作业或写出论文摘要、实验报告等规范的专业文件。

2 如何实现大学英语与双语教学的衔接

2.1 课程设置的衔接

大学英语基础阶段(EGP)的教学,是以语言教学(language-based)、语言的讲解和训练为主线,它主要是训练学生的听说读写译基本功,掌握一些基本的通用词汇,进行的是语言共核部分的教学。语言共核是语言学家在对语言功能意念的研究中形成的一个概念,指讲某种语言的人群中大多数人都使用的那部分语言。这部分语言不受地域、社会地位、职业、话题的制约,在词汇、文体、句法方面的差异也不大。语言共核的这种特点要求语言教学中的教学对象,不论学习目的如何,未来从事何种工作,都必须掌握那部分语言及其表达方式。

如果要合理科学地从大学英语到专业英语的过渡,其中一个重要工作就是开设English for Specific Purposes(ESP)课程。专门用途英语是指与某种特定的职业或学科相关的英语,是根据学习者的特定目的和特定需要而开设的英语课程,如电子商务英语、外贸英语、国际金融英语、新闻英语、医学英语、法律英语、旅游英语、营销英语、学术英语、科技英语、文献阅读、论文写作等,其目的就是培养学生在一定工作环境中运用英语开展工作的交际能力。双语教学(bilingual education)是指兼用外语(主要是指英语)和汉语来讲授非语言的知识,即专业知识,它不是以语言教学为目的,而是以讲授某种专业知识为主线(contentbased)。作为在特定语境特定行业中使用的英语,是语言共核之外的部分。

ESP课程既不是单纯的语言课,也不是单纯的专业课,而是一门英语语言知识与特定专业知识紧密结合的课程,不同的ESP课程内容涉及不同学科的专业知识以及不同专业文献的语言特点。经过ESP培养的学生,在他们将要从事的专业领域里,能够比那些只接受普通教育的学生更准确、更有效地胜任交际活动。从这个意义上说,提出大学英语教学应包括ESP教学,是新一轮大学英语教学改革的重要环节。基础英语教学和ESP教学是为实现同一教学目标的两个层面。一些科学家认为:“先基础,后专门化”这个基本规律在外语中是不能违背的。因此我们要坚持基础英语教学和专门用途英语教学的先后关系,在课程设置上要实事求是。

2.2 教学方法的衔接

大学英语教学信息量大而课时有限,所以开展丰富多彩的第二课堂活动十分必要,提供多媒体、网络资源教育平台,为学生营造良好的英语学习氛围,并提供一些有关学术英语和相关专业的素材。目前,“双语”教学多是教师用汉语讲,用英文板书,或用英语穿插教学,作业及考试多用汉语来完成。师生间缺少真正意义上的交流和互动,影响了对专业内容的理解和吸收。大学英语教师和“双语”教学教师可通过听课或小组合作教学来沟通。一般对“双语”教学的定位是:80%英语讲授,80%英语板书,使用全英原版教材,作业、考试50%用英文完成。目前的“双语”教学可分为三个层次:简单渗透,即教师在上课时用英语讲述重要定理和关键词,学生接触英语;整合,即教师讲课时交替使用中、英文,学生会用英语表达中文内容;双语思维,即教师大量使用英语,学生可用英语思维。“双语”教学教师停留在第一个层次不难,但进一步提高到二、三层次则需在英语方面做更大的努力。

根据语用学理论,语言教学的目的不单纯是增加语言知识,而是培养素质能力,培养学生在具体的语境中恰当地表达,准确地理解语言的语用能力。教师应改革传统的以教授语言为目的语法翻译法,采取语境教学法、语篇分析法或交际语用教学法,以构建一个语言环境,使学生在其中边学边用,在用中学、学中用,教学用三结合。教师可把以语言为目的的阅读课或基础课改为在老师指导下运用英语进行语言交际或研究的各种实践课。如以提高阅读能力为主要目的的精、泛读相结合,加大阅读量或以获取信息为目的的专业阅读、论文理解、社会文化掠影等;或是以任务为核心的研究实践课,每项任务都包括确定主题、收集资料、分析问题、帮助同伴、写研究报告等活动,听、说、读、写、译都用上,把学习延伸到课堂外,做到扩充知识与培养语言运用能力并举。

另外,课程设置要符合学生的兴趣和个人发展的需要,因为只有这样才会提高他们英语学习的动力。学生只要有了学习动力,不论他的天赋如何,99%的人都能掌握他所需的、一定量的知识。面对我国目前大学英语课程的现状大多数教师认为应该进行改革,在大学基础阶段应加强EAP/ESP(English for Academic Purposes/English for Special Purposes)的教学,以激发学生的学习热情,解决好公共英语和双语教学的接口问题。大学英语后期教学中引入ESP教学,是把学生从大学英语的学习顺利的过渡到双语教学的一个有效的衔接性教学。ESP是指与某种特定职业或学科相关的英语,是根据学习者的特定目的和特定需要而开设的英语课程。ESP有两个显著的特征:一是学习者有明确的学习目的,即由于特定行业的需要,学习者需要达到在某些学科内使用英语的能力;二是有特殊的内容,即专门化的内容。在公共英语课程的设置上加大ESP的内容,能加强听说能力的训练,培养学生用英语进行学术交流的能力,提高学生的学习动力。

2.3 教材的衔接

教材在某种程度上影响着双语教学的成败。目前大学英语教材虽种类繁多,但基本上以通用英语为主,与学生本专业相关的词汇寥寥无几。在教材的选择上,要相应增加与学术英语相关的内容。目前我国大学双语教学中存在的一个突出问题是缺乏国外原版教材。虽然原版教材的内容具有理论的前瞻性,有利于学生学到前沿理论知识和最新实践发展动态,但英文原版教材费用昂贵,超出了学生的经济承受能力范围。国产教材易造成学科教学的随意性和语言表达的偏差性。

双语教学要求对原版教材进行切割或重新整合,但国外教材目前较昂贵,最好对原版教材推行影印本,有中英文对照,方便使用。配以原版教材软件,通过网络供师生查阅。在借鉴原版教材的基础上,结合学生的英语基础,确定每节课的教学内容,可先由英语教师过目,以确保语言的准确性及课堂教学环节的顺利过度。

因此,在引进原版教材过程中,不能过于盲目,要充分考虑到本校实施双语教学的客观条件和具体要求,注意所引进的教材是否有代表性,能否反映国内本学科的需要,与其他课程之间有无重复。同时,应抓紧编写适合国内双语教学实际需求的教材。应当从本校的实际情况出发,或和其他兄弟院校联合,或自己编写,鼓励有才能的教师在日常教学中收集材料,编写适合本校学生的英语教材。

2.4 师资的衔接

完成教学任务最重要的实践者是教师。现代化的教学手段离不开熟练掌握现代教育技术的任课教师。因此随着国家、社会对英语教学的日趋重视,英语课程教学对英语教师的要求在不断提高,要求英语教师既有良好的业务素质、又有丰富的英语教学经验和事业性,惟有建立起这样的一支师资队伍,才能够适应现代化的英语教学要求。以往,年轻教师使用的是自己的老师在教授自己时所用的代代相传的英语教学方法,而年长的教师沿用的更是老一套的教学方法,一套教材可以沿用好多年,一组教案略加修改又带进了教室。而处在信息时代的今天,倡导“教学科研型”的教师模式是对所有教师提出的新挑战,教师必须在完成教学工作的同时,不断学习、研究,扩展知识面,钻研新的教学方法,探讨教学理论。只有不断提高自己的业务素质和水平,才能肩负起时代的重任。

另一方面,对大学英语教师的学历和职称结构也要往合理的方向改善。许多青年教师具有到国外进修培训的机会,对教师能力和素质的提高有着重大的影响。因此现在的教师已经从往日的“教书匠”向“语言文化传播者”转化,可以很好地胜任语言教学的任务。因此,特别应该提出的是关于担任专业课程双语教学的教师的选拔、培养事宜,必须把选拔、培养专业课程双语教学教师的任务提高到战略高度来认识。

[1]王海华,王同顺.双语教学与公共英语教学的接口问题[J].外语界,2003(1):26-31.

[2]韩金龙.EAP:大学英语改革与双语教学[J].高教探索,2007(S1):24-25.

[3]朱桂梅,段立先.我国高校双语教学中存在的问题及其对策研究[J].白城师范学院学报,2007(6):87-89.

[4]周敏芬,王聪聪.我国大学双语教学与公共英语教学衔接问题的探讨[J].科技资讯,2007(12):128-129.

[5]纪蓉琴,钱淑群.ESP教学-大学英语与双语教学的衔接[J].华东交通大学学报,2005(S1):166 -167,171.

[6]任长虹.高等学校实施双语教学的现状分析与对策[J].辽宁商务职业学院学报,2002(4):17-18,26.

[7]童长涛.双语教学与大学英语教学[J].赣南师范学院学报,2005(5):139-140.

G642.0

A

1006-2769(2011)06-1265-03

2011-10-18

猜你喜欢
双语大学英语教学
浅谈O2O教学模式在英语教学中的应用
“留白”是个大学问
英语教学中对任务的几点思考
《大学》
48岁的她,跨越千里再读大学
大学求学的遗憾
Cultivation of independent learning ability in English teaching英语教学自主学习能力培养
冬奥会视域下体育院校加强英语教学的必要性
快乐双语
快乐双语