余 曦
(四川外语学院 应用外语学院,重庆 400030)
《发条橙》是英国当代著名作家安东尼·伯吉斯于1962年发表的一部小说。自问世以来它便受到广泛的关注和热烈的讨论。由于小说的暴力/反暴力主题和它对现实社会的冷静而悲观的分析,它被喻为反乌托邦小说,并被称做对当今世界的梦魇式预见。此外该小说因采用了实验性的语言,被认为是 20世纪中叶英国文坛“反实验”浪潮过后的第一部“实验小说”[1]。伯吉斯在小说创造过程中大胆的进行了一场语言冒险,创造了一种英文,俄文和吉普塞方言混杂的语言,即所谓的“纳查奇语”。小说中的主人公Alex及其同伙满口的纳查奇语成为了众多语言学者关注和研究的对象。然而,作者运用在主人公Alex话语中的语言技巧——Alex的独特代词称谓系统却被大家忽略了。从社会语言学的角度看,言语交际是建立在一定的人际关系和社会角色关系之上的,称谓的选择和使用可以反映交际双方在各自社会结构中的关系、价值观念、文化习俗、意识形态和个人风格。社会心理学家 Roger Brown和Albert Gi lman通过研究数种欧洲主要语言的称代系统得出代词对称的两种基本语义关系:权势与平等。即交际的双方在言语交际时使用的代词称谓折射出各自在等级社会中的地位,身份和权力。在小说《发条橙》中,伯吉斯正是通过赋予主人公Alex的 thou/you独特代词称谓系统展示了 Alex在故事中权势地位的跌宕起伏和重大变化。
称谓语是指言语交际中说话人用来指称交际对象的词语。不同语言中称呼交际对象的方式不一,但大多数语言中普遍存在尊称和通称两种称代形式的对立根据。Brown和 Gi lman通过日常访谈、文本分析以及问卷调查等方式对法语、德语、意大利语和西班牙语等欧洲主要语言称代系统进行研究,概括出代词对立的两种基本语义关系,即权势与平等 (Power and solidarity)关系,分别用拉丁文 tu和拉丁文 vos的首字母 T和V来表示两种代词,T表示关系亲近随和的通称代词,V表示礼貌客气的尊称代词。[2]253Brown和 Gi lman在其著作《权势与平等的代词》(The Pronouns of Power and Solidarity)中指出,T/V的使用受“权势语义”和“平等语义”的支配。权势关系是指交际双方由于等级制度,传统习俗,社会分工的不同而形成了社会地位,身份和权势上明显的差异。“当这种差异在一定的语境中渗透或直接介入到言语交际中,就造成了权势对话关系。”[3]在言语交际中,权势高的一方由于其所扮演的社会角色有一定的主导性,所以在一些场合,尤其是在需要显示其威望和权力的语境中,他们交谈的语气语态上常表现出傲慢,自信,专横,不容辩驳,并多用指挥、命令、斥责、教训的口吻说话。在权势关系中,交际双方之间存在一种不平等关系,一方处于权势较高的地位,一方处于权势较低的地位;在平等关系中交际双方处于平等的地位。Brown和 Gi lman认为当交际双方具有权势关系时,各人对对方使用的第二人称代词会有不同的变异,即权势高的一方使用 T式 (相当于汉语中的“你”),权势低的一方使用 V式 (相当于汉语中的“您”),这种由权势语义所支配的代词用法是“非对称性的”[2]255。如果交际双方具有同等关系,那么交际双方相互使用 T式,这种由“平等语义”所支配的代词具有对称性。Brown和 Gi lman的研究重点是称谓语的非对称使用情况,认为“话语双方通过这种非对称形式的选用,表明各自在等级社会中身份地位的异同,以及在错综复杂的人际关系中角色的认定”[4]。这里的“权势”既包括我们平常意义上的权势概念,如上下级关系、长幼尊卑等,也包括在具体的交际场合中临时形成的权势地位,比如一个摔倒在地的老者向一孩童求助。无论双方的地位和年龄有什么差别,都会形成临时的权势关系,即求助者处于低势,而被求助者位于高势。由此可以看出,交际过程中交际双方对称谓语的选择不是一成不变的,人们会在交际过程中不断调整对对方的称呼来协调彼此的社会关系。
伯吉斯在他的小说《发条橙》中采用独特的语言技巧塑造了一个无恶不作充满侵略暴力的流氓小混混——Alex,Alex和他同伙的纳查奇语让他们区别于其它普通的社会团体,而他的代词称谓系统又让他同他的同伙区分开来,并显露Alex在社会和他的流氓团伙中的权势及地位。Brown和 Gi lman的权势和平等理论能准确地解读Alex在小说中使用不同的代词称谓时他的权势地位发生的转换。下面笔者将以权势和平等理论为基础,按照小说故事情节的发展,通过例证来探讨《发条橙》主人公Alex是怎样通过 thou/you代词称谓的使用来表现与其它对话人之间身份地位关系及角色的认定。
代词“thou”在现代的使用已经非常局限,仅仅用于祈祷和诗歌。但在过去是频繁使用来表达亲密关系的第二人称单数通称代词。“you”既可用于第二人称复数代词也可以用作第二人称单数的尊称代词。有趣的是 Brown和 Gi lman的研究发现thou/you的使用能够充分反映出社会关系中的权势和平等地位。在小说中,伯吉斯并没有让Alex频繁地使用代词“thou”,而是在为数不多的地方用来凸显Alex的权势地位变化。
当人们进行交际时,交际的双方会对彼此的能力、财产、个人特质和成就等进行比较,比较的结果是在社会关系中具有相对优势的一方有权采用通称来称呼对方,这种优先权源于其具有优势的社会特征。而另一方由于社会关系中的地位相对较低,便采用尊称来称呼对方。在故事刚开始的时候, Alex无恶不作,凶残冷酷,加之他头脑灵活,诡计多端,自然而然地成为他四人流氓小团伙的头。他发号施令,其他人服从。当处于完全的支配地位的时候,Alex使用通称“thou”去称呼他人。
例如,他对D im说道:“Come,gloopy bastard as thou art.Think not on them.”[5]在他的团伙中,D im是他最他瞧不起的一个,因为D im四肢发达头脑简单只会愚蠢地蛮干。同 Alex相比自然处于下风。当和他的同伙闯入 F.Alexander的家的时候,在充满血腥、奸淫、破坏和毁灭的场景中,Alex占了绝对的指挥和统治地位,他嘲弄着惊恐不已的 Alexander,对Alexander说道:“Never fear.If fear thou hast in thy heart,O brother,pray banish it forthwith.”(p.27)无法无天的 Alex在他的父母面前从来都是肆无忌惮,而他的父母在他面前总是胆战心惊,小心翼翼,不敢多言。所以总是处于上风的Alex有一次在欺骗他的父亲并炫耀他能掌控一切的时候使用了“thou”,“Never worry about th ine(thou的所有格形式)only son and heir,O my father.Fear not. He canst taketh care of h imself,verily.”(p.51)当Alex对Billyboy发起攻击并用语言辱骂 Billyboy的时候,他再次使用了“thou”:“Well,if it isn’t fat stinking billygoat Billyboy in poison.How art thou, thou globby bottle of cheap stinking chip-oil?Come and get one in the yarbles,if you have any yarbles, you eunuch jelly,thou.”(p.22)在这段话语中, Alex既使用了 thou又使用了 you来称呼 Billyboy,看上去似乎有些矛盾,其实不然。当Alex以四对一主动攻击Billyboy的时候,表面上看起来他是处于权势地位,所以他毫不犹豫地使用了“thou”来称呼Billyboy。但是当 Alex转念一想,他发现他和 Billyboy之间的权势关系并不明朗。他们既是竞争对手又是同类。此刻他攻击的不是D im,Alexander和他的父亲之类他认为是必须服从于他的从属,而是一个他必须羞辱以泄愤但又与他旗鼓相当不得不佩服其能力的人。Billyboy不是一个弱到他可以用“thou”就随便打发的人。所以在后面的一句话中, Alex使用了“you”。实际上,Alex也并没有赢得这次对抗,警车的汽笛声打断了这一切。随着警笛长鸣,一种来自更高权威的威胁的迫近,Alex放弃了对Billyboy的攻击,匆匆离去时说道:“Get you soon,fear not, stinking billygoat. I’ll have your yarbles off lovely.”(p.23)
当Alex的权势地位不稳或受到威胁时,他对他人的代词称谓从“thou”向“you”转变。例如当他的伙计们不满他的专制有了要造反的苗头的时候,他对他扪的称谓有了微妙的变化,对D im他继续使用“thou”,但对其他两人他则使用了“you”:“Oh now, don’t,both of you malchicks.Droogs,aren’t we?”(p.34)虽然Alex改变了语气用表示尊敬的代词来称呼他们,他们却并没有因此而平息下来。Alex因惧怕他们对他施暴而服了软,随即放弃了他的统治权力,马上按他们说的去做还改变了对 D im的称谓:“You understand about that tolchock on the not, D im. Itwas the music see.”(p.34)
以上这些例子毫无例外地反映了Brown和 Gilman的研究结果:在非相互性的权势关系中,即权势高的一方使用 T式,权势低的一方使用V式;T/ V的使用会随着具体的交际场合中临时形成的权势地位的变化而变化。
在Alex和他的同伙制造的另一场罪恶中,当Alex和他的同伙打算通过欺骗的手段闯入猫夫人的家中,因为猫夫人的警惕未遂,Alex只得只身先从一个窗户翻入猫夫人的家中时,他对猫夫人说道:“Hi hi hi.At last we meet.Our brief govoreet through the letterhole was not,shall we say,satisfactory,yes?Let us admit not,oh,verily not,you stinking starry old sharp.”(p.62)此时的 Alex是闯入者,他的对手只不过是一个上了年纪的老女人,所以看上去Alex是能够掌控局面的。可是为什么他对猫夫人使用的是“you”而不是“thou”呢?很明显,只身一人跌跌撞撞到了一个陌生的环境,Alex和猫夫人的权势关系并不明了。Alex没有同伙的协助,在面对气场强大丝毫没有胆怯的猫夫人时,他的心里是没有底的,所以他放弃了使用“thou”。在接下来与猫夫人的对抗中,他也并没有占到多大便宜,在十分费劲地打倒猫夫人后,他听到了警笛声呼啸而来。伯吉斯在这里让 Alex的代词称谓从“thou”转到“you”也暗示了即将发生在Alex身上的权力转换。也正是在这次犯罪中,Alex的同伙背叛了他,他被警察抓住送进了监狱。从此刻开始到Alex被路氏疗法“治愈”,他再也没有对任何人使用过“thou”的称谓。很明显,伯吉斯通过对 thou/you的微妙使用呈现了Alex的权势地位的变化,也正好映证了 Brown和 Gi lman的研究发现:一个人一贯使用的代词称谓透露了他的社会地位。
Alex非常清楚地知道自己什么时候处于什么地位,也就是说,他知道什么时候他可以使用“thou”,什么时候不可以。正如Brown和 Gi lman解释的一样:当说话者选择使用一个代词时意味着他十分了解在什么样的关系中什么样的代词被需要。同样的,Alex知道什么时候使用“you”。当他被警察新刑讯逼供和被 Deltoid吐唾沫的时候,完全处于弱势,毫无反击之力的他说道:“Thank you,sir, thank you very much,sir,that was very kind of you sir,thank you.”(pp.70-71)在 Alex被捕,被监禁和被路氏疗法治疗的过程中,他没有再使用过除了“you”之外的第二人称代词。被路氏疗法治疗后的Alex不再具有侵略性,他不再暴力,他变得循规蹈矩,在他的话语中也停止了“thou”的使用。最明显的例子就是当他刚从监狱被放出不久,他遇见了D im。他对这个他以前嗤之以鼻的手下的称谓发生了巨大的改变,“Read to you∗You still too d im to read for yourself,O brother.”(p.148)这个变化表明Alex对当时自己在权势结构中所处的地位的理解。当他被Alexander播放的贝多芬的交响乐折磨得生不如死,惟有从窗户纵身一跳以求一死来终结痛苦时,他悲愤地哭喊道:“Goodbye,goodbye,my Bog forgive you for a ruined life.”(p.165)作为一名受害者,Alex使用了非常契合当时形势的代词“you”。
Alex自杀未遂,他受了重伤。但是他的纵身一跳让政府迫于压力不得不对他再次洗脑解除了路氏疗法对他的控制和影响,让他成为从前的 Alex。他又是满口的纳查奇词汇;他又像从前一样充满了贪欲;对和他有冲突的人他叫嚣着要使用暴力;他又开始公然侮辱当权社会的代表人物——内务部长……自然地,他又开始使用起他的 thou/you代词称谓。当他从消除路氏治疗中醒来后,看到来到他病床前探病的两位大夫时,他说道:“What giveth,O little droogies?What new be zoomny idea dost thou in mind have?”当得知 Alex已经痊愈,道貌岸然的内务部长带着一大群摄影师和记者前来采访时,Alex不屑一顾地说道:“Well well well well well,what giveth then,old droogie?”当有人粗暴地提醒他对部长说话要礼貌些时,他像小狗一样嚎叫道:“Bolshy great yarblockos to thee and th ine!”(p.173)意识到自己成为政府讨好的对象和公众同情的受害者, Alex当然知道用“thou”来体现自己的权势地位。有意思的是,在面对父母时,Alex说话的语气虽然并不客气但他却并没有像从前一样放肆地使用“thou”。当看见父母来医院看他时,他说道:“Well wellwellwell,what gives?Whatmakes you think you are like welcom?”为什么Alex此时使用了“you”呢。只要稍微回顾一下小说,我们就会明白原因。在监狱经过路氏疗法治疗后,被政府确认无力再作奸犯科后,Alex被释放出狱。当他回到家时,他发现这个他惟一的容身之地已经没有了他的位置。他的父母出租了他的房间,他的东西不知所踪,连他身为人子的地位也被取代,因为他的父母已经有了一个养子。而他的父母以及他们的养子对他的态度只有怀疑和冷漠,这一切让Alex被迫悲愤地离开外出流浪。这时我们要记得的一个事实就是当经历了非人的迫害的少年想要寻求家庭的温暖和庇护时,他被扫地出门,这样的伤痛是难以忘记的。所以即使是在解除了路氏疗法对他的控制和影响让他重新成为原来那个自己的时候,Alex还是害怕无家可归,毕竟他还没有长大成人,他无法确定自己在父母面前的权势地位,所以当他的父母表现得充满懊悔和卑谦表示一切都要听从儿子的话时他还是有点担心地对他的父母说道:“You’ll have to make up yourmind,who’s to be boss.”(p.170)
从以上的例证中不难看出,Alex通过使用他独特代词称谓从语言的角度表现了他在整个故事发展过程中的权势地位的转换和发生在他身上的重大变迁。当Alex使用“thou”称谓他人时,他身处强势的掌控地位;当他对他人的代词称谓从“thou”向“you”转换时说明他的权势地位随着交际场合中社会地位的临时变化而变化;当他使用“you”时则表明他权势地位的完全丧失和社会地位的弱势状态。伯吉斯运用在《发条橙》中的这一精细而微妙的语言技巧不仅映证了现代语言领域的研究成果,而且无疑会让《发条橙》的光辉更加璀灿。
[1]Rabinowin,Rubin.The Reaction of Experim entation in the English Novel[M].NewYork&London:Columbia University Press,1967:171.
[2]Brown,R.&A.Gi lman.The Pronounsof Power and Solidarity[C]//T.A.Sebeok.Style in Language.NewYork: JohnW iley,1960.
[3]孙维张,吕明臣.社会交际语言学[M].长春:吉林大学出版社,1996:92.
[4]杨永林.社会语言学研究:功能·称谓·性别篇 [M].上海:上海外语教育出版社,2004:20.
[5]Burgess,Anthony.A Clockwork O range[Z].New York W.W.Norton&Company,1963:24.(All subsequent references are to this edition.)