血管外科双语教学的初步探讨

2011-02-20 03:44孙晓磊何延政石镁虹
中国医学教育技术 2011年2期
关键词:双语外语外科

孙晓磊,刘 勇,施 森,何延政,石镁虹

(泸州医学院:1附属医院血管外科;2护理学院,四川 泸州 646000)

血管外科双语教学的初步探讨

孙晓磊1,刘 勇1,施 森1,何延政1,石镁虹2

(泸州医学院:1附属医院血管外科;2护理学院,四川 泸州 646000)

通过分析血管外科双语教学存在的问题,介绍了血管外科双语教学的授课模式及提高血管外科双语教学效果的对策和方法。

外科学;血管外科;双语教学

双语教学(bilingual teaching)是指除汉语外,用一门外语作为课堂主要语言进行学科的教学[1]。血管外科学作为临床医学的一个重要分支,近年来发展十分迅速。随着现代医学的进步,血管外科学新理论、新技术不断涌现。在当今医学领域,英语已为第一语言,国际权威期刊和国际学术会议的交流都以英语作为通用语言。但是,目前大部分血管外科专业医师的英语能力并不强,首先阻碍了血管外科医师及时接收最新的医学信息,其次不能及时将国内开展的新技术或研究成果进行国际交流,得不到国外同行的承认,影响了我国医学界在国际学术界应有的地位[2-3]。此外,由于经济全球化与国际交流合作的进展,血管外科医师接触到越来越多的外籍患者,并承担留学生临床专业课程教学及实习带教任务,这对血管外科医师的专业英语水平提出了挑战。因此,发展血管外科双语教学刻不容缓。

1 血管外科双语教学存在的问题

1.1 学生基础英语不足,专业词汇量有限

基础英语教学的成功是实行双语教学的基础和前提,学生的外语基础直接影响双语教学效果,尽管医学院校的本科生学了近十年的外语,半数已通过CET-6考试,掌握了相当量的公共英语,也系统地学习了语法知识,但仍存在听不懂、看得慢现象,用外语直接进行交流、对话更是困难,英语综合运用能力仍需提高。另一方面,医学词汇有很强的专业性,大多来源于拉丁语和希腊语,而且复合词很多,发音音节多且杂,记忆十分困难,虽然医学本科生也学习医学英语课程,但遗忘率大,所掌握的专业词汇量有限。如果没有一定的英语积累,学习难度必然加大,造成部分学生对双语教学热情不高。有研究提出,学生对双语教学的兴趣与自身英语水平(大学英语四级通过情况)呈正相关。

1.2 双语教学师资的英语能力

教师是推动双语教学的关键,双语教学对教师的要求非常高,教师不但要有精深的专业知识,而且能自如地用外语表述专业知识。但是,血管外科的教师虽然具备较强的业务能力及外语阅读水平,一般的听说交流尚可,但是要用复杂的专业术语来讲解血管外科方面的知识就显得有点捉襟见肘,课堂中欠缺“说”的能力,这就限制了对专业知识的表达;另一方面,作为血管外科临床医师,日常的临床工作十分繁重,并且肩负科研重任,在教学中准备双语教学在一定程度上又加大了其工作强度,提高英语水平、加强英语能力训练的时间与机会有限。

1.3 双语教材的选用

到目前还未出现统一的外科学双语教材。原版教材更新快,可保证知识的权威性和先进性,但需要学生在课前花比中文教材多数倍的时间预习;简化版甚至双语版的教材虽然简捷易懂,但容易造成知识的缺失;如将中文版的第七版《外科学》相应血管外科章节强行汉翻英,则有许多表达显得“不地道”,且辞不达意。双语教学要求教学时数比单语种教学要长,特别是在刚开课阶段要讲得比较慢,因而存在教学计划以及授课学时如何调整的问题。

1.4 双语教学带来的知识损失

双语教学的目的是使学生既掌握专业知识,又能提高外语应用能力。当前普遍存在的问题是单纯追求名义上的双语教学而放松了对专业知识教学质量的要求。此外,血管外科学教授用英语授课,其表达能力受到一定的限制,遇到复杂的知识点,难免词不达意;学生的英语听力水平也有限,听课时经常一知半解,不得要领。因此,双语教学在一定程度上会带来专业知识损失。

2 血管外科双语教学授课模式的探索

根据《朗文应用语言学词典》,“双语”的英文是“Bilingual”。双语教学,在我国的内涵是:在强化英语学习和教学的基础上,在学校的非英语学科教育中尝试用英语作为教学语言,从而培养学生使用汉语和英语两种语言的能力[4]。它要求以流利的英语教授专业知识,并适时穿插汉语解释以免因专业英语的理解困难而影响教学效果。双语教学不是简单地提高学生日常说外语的能力,而是要达到三个教学目标:即知识目标、语言目标和思维目标。知识目标是指完成专业学科的教学;语言目标是指非语言类学科中,运用外语进行专业知识的教学,从而提高学生的外语水平,使学生能读懂外语资料,进行口头和书面交流;思维目标是指能使用外语进行思维,并能在语言之间根据交际对象和工作环境的需要进行自由的切换,从而真正提高学生的专业知识水平、英语交流水平及用外语解决问题的能力。

现有的双语教学模式包括以下3种[5]:①渗透式双语教学模式或叫保持型双语教学模式(maintenance bilingual education)教材采用中、英文对照,课堂板书采用英文,学生的作业采用英文,但教师上课采用汉语讲解,属于双语教学的初级阶段;②过渡式双语教学模式(transitional bilingual education)采用英文专业教材,课堂板书采用英文,教师课堂讲解采用中文和英文混合方式,运用外语的比例可以逐渐由少到多。教师在课堂上交替使用中英文,用双语对学科知识进行描述、讲解、评述,学生能够使用课堂用语并能够用英语说出一些医学术语及简单的描述。该模式可以避免学生一开始因不适应直接用第二语言(英语)教学而产生许多困难,其目的是向浸入式双语教学模式过渡;③浸入式双语教学模式(immersion program)采用英文原版专业教材,课堂板书。学生的作业、考试以及教师课堂讲解全部采用英语。该层次为全面英语思维层次,教师和学生均能够用英语来思考和解答问题。但该模式对教师的英语水平能力要求很高。

针对血管外科学科而言,目前并无成熟的教学模式,但从师资力量及学生的水平考虑,我们认为,在一开始应采用渗透式双语教学模式,再逐渐由过渡式向浸人式双语教学模式转变。由易渐难,由简单到复杂,循序渐进。从讲授专业术语、定义、小结,到部分用英文授课辅以英文解释,逐步过渡到全英文教学。

3 提高血管外科双语教学效果的对策

3.1 教学准备充分是提高双语教学效果的前提

教师在进行双语教学备课的时候,要阅读大量的英文原版文献,查找相关资料,准备英文病例,并需掌握专业词汇的准确发音。有人计算过教师用中文教学的备课与授课的时间比例是5∶1;而双语教学的备课与授课的时间比例是20∶1。精心备课,将授课内容重点制成Powerpoint幻灯片,并且善用各种教学资源,优化课堂设计,熟悉授课过程。同时在科室中集体备课,请各位教师于授课之前预讲,精益求精,对每个词汇句子的应用都应该准确,避免出现中式英文(Chinglish)。

3.2 教材的合理选用

在教学中采用原版教材,主要教材是克氏外科学英文原版,辅之以Essential Surgery、Surgical Technology。但囿于课时的限制,不能完全按照原版教材内容进行讲授,必须将国内外教材结合起来,灵活取舍两者内容、自编讲义,有机地运用到教学实践当中。此外,利用课外时间将讲课的要点和一些专业生词编写成打印稿,在上课之前发给学生,使学生通过充分预习,有备而来,以此弥补双语教学造成的课时不足。

3.3 加强教师队伍培训

双语教学质量的保证必需要有专业知识扎实、有教学经验、外语应用能力自如的师资队伍,因此培养高水平的血管外科专业教师梯队对双语教学有重要作用。相关措施有:①鼓励曾长期在国外从事医学相关专业的归国人员或英语功底深厚的临床专业人员担任双语教学教师;②全面提高血管外科教师素质,定期聘请外籍教师组织具有血管外科专业特色的英语角或外语培训班。每周安排英语查房,创造良好的语言锻炼环境;③举办英语授课大奖赛,让专科授课教师踊跃登台,展示自己的外文教学风采,提高教师的外文授课能力,促进授课经验交流;④观摩优秀教师双语教学,聘请具有丰富教学经验的学者来校讲座或授课,举办国际学术交流模拟会议等;⑤提高英文授课教师的讲课酬金,优先给他们进修、出国学习的机会,提高其学习外语的积极性。

3.4 采用灵活先进的教学方法,激发学生兴趣

学生对双语教学的兴趣及对学习的投入程度直接影响着双语教学的效果。因此教师在双语课上要采用各种先进的教学手段及教学方法吸引学生的注意力,调动学生的参与热情。

3.4.1 多媒体的应用使得理解更加深刻 多媒体教学[6]内容丰富,知识含量大,更能条理清晰、生动形象地将教学内容演示出来。例如:在讲解动脉栓塞取栓术时,直接播放从网络下载的英文手术录像并在一旁作必要的解释。不仅能改善讲课的效果,减少教师抽象的语言表达,还能刺激学生的想象力,松弛学生紧张情绪,活跃课堂气氛。由于多媒体课件在呈现教学内容时,集声、光、色、动画、动态图像于一体,充分刺激学生的感官,增加想象力,授课时合理运用后,提高了学生学习的积极性和教师的教学效果。如:学生不易理解缺血性间歇性跛行,我们将间歇性跛行的机制演化成动画,并模拟病人行走过程,让学生印象深刻,在轻松愉悦的氛围中理解和记住下肢缺血的特点。

3.4.2 启发式教学使课堂更趋生动 根据教学需要,我们在多媒体课件上按顺序列出具有趣味性和启发性的临床小问题。其内容就是课堂的重点或难点,随意提问,并尽可能对学生的回答给予鼓励和肯定,然后再用多媒体就此类重点内容进行深入解释。在讲述完“动脉硬化性闭塞症”的临床表现后提出另一种动脉疾病“血栓闭塞性脉管炎”有哪些典型的临床表现?启发学生思考。如:在讲授到动脉闭塞性疾病导致肢体远端缺血以致坏疽时,联系到树如果得不到水分树枝将会干枯以吸引学生注意,紧跟老师思维,使之变得浅显易懂,避免“教师苦口婆心,学生不知所云”的尴尬局面。

3.4.3 于病房中模拟英语查房、交班与读书报告会

英语查房能有计划、有目的的创造英语学习环境,是医学生提高专业素质、提升专业英语表达水平的有效途径。学生在临床见习、实习期间,即逐步开始熟悉英文查房制度。选择血管外科中具有代表性的常见病、多发病,查房前2天要求学生详细了解患者的病历资料,了解诊治过程。英语查房内容包括用英语汇报病史、查体、病例分析等。训练英语交班每周1-2次,让学生熟悉英语交班模式,每天在科室黑板中写下一定数量的医学专业单词,要求实习生记忆。每周进行1次常规读书汇报会,关注近期血管外科领域的新进展与新发现。除带领学生参观传统的手术方法外,血管外科诊断和治疗常常使用介入技术,我们可以用英语向学生介绍展示用于介入或手术治疗的部分实物:如取栓导管、造影导管、人造血管、血管支架等。这样可培养学生将语言及专业综合能力训练贯穿于临床专业英语的学习过程中,改变以往专业英语学习枯燥、单调、乏味的现象。

3.4.4 开展模拟医患英语交流 安排学生分别扮演医患双方,通过角色扮演(role play)营造良好的英语应用氛围。通过“医患”间直接“对话”,帮助学生掌握专业英语的运用方法及日常英语口语表达技巧,不但巩固了血管外科相关的理论知识,而且增强了医学以外的知识,如法律知识、人文知识的运用能力。同时让学生快速掌握多方面的词汇,有助于提高他们英语学习的积极性。英语练习机会仅仅局限在课堂上是不够的,外语教学的实践性很强,教师应鼓励学生课后自主学习,充分发挥学生在英语学习过程中的主观能动性。教师作为课堂上的管理者、组织者、引导者,应在重点疑难问题方面及时给予学生必要的帮助。

3.5 建立教学效果评价体系与激励机制

应考虑建立与双语教学相统一的评价体系,如评价标准、双语试题考试等,形成良好的评价机制和导向机制,才能激励学生向多元化发展。此外,双语教学不同于母语教学,教师备课时间是母语教学4倍以上,而且授课难度增加,学校应加大对双语教学的支持力度,充分调动广大教师双语教学的积极性。

双语教学如能合理并成功地开展,突出的优点和目的应表现在:①学习外科专业知识的同时学习专业英语,听、说、读、写能力在潜移默化中得到提高;②能学习掌握大量专业词汇,有利于尽快顺利阅读原版专业书刊;③师生视野开阔,提高了整体英语水平,增强国际交流的能力和信心[7]。以学促教,教学相长,开展血管外科双语教学意义重大。

当今,科学技术无国界,全球知识可以共享。实践证明,只有掌握多种获取信息手段的人,才能最先饱览这些创新信息,共享全球知识成果。血管外科开展双语教学是培养能适应社会发展,促进学科进步的复合型人才,同时也是医学院校课程建设与发展的需要。在开展双语教学过程中应根据学生基础与具体情况,循序渐进、量力而行,逐渐提高双语教学的级别,达到教学科研与学科发展双丰收,取得最佳效果。

[1]Yang Z,Xi J.Bilingual medical education:opportunities and challenges[J].Med Educ,2009,43(43):613-614

[2]柏树令.双语教学问题的浅析[J].中国高等医学教育,2007,(2):78-79

[3]董瑞.普通外科学双语教学的探讨[J].西北医学教育,2006,11(14):225-226

[4]张宝琳.浅谈在中国开展双语教学[J].太原教育学院学报,2005,23(2):46 -48

[5]张萍,陈继荭.高校基础课双语教学的定位与思考[J].中国大学教学,2005,(4):32-33

[6]孔专泉,吴凯南,黄金,等.多媒体在医学双语教学中的应用探索[J].继续医学教育,2004,18(4):44-45

[7]李树香,苏蓓莉,马丁.高职基础医学双语教学的实践与思考[J].医学教育探索,2007,6(3):281-283

Preliminary research on bilingual teaching in vascular surgery

Sun Xiaolei1,Liu Yong1,Shi Sen1,He Yanzheng1,Shi Meihong2
(Luzhou Medical College:1Department of Vascular Surgery,the Affiliated Hospital;2Nursing College,Luzhou 646000,China)

We analyze problems in bilingual teaching of vascular surgery and explore the teaching model and countermeasures to improve the effectiveness of bilingual teaching.

surgery;vascular surgery;bilingual teaching

G642.0

A

1004-5287(2011)02-0221-03

2010-11-03

孙晓磊(1981-),男,山东临沂人,硕士,主要研究方向:周围血管外科的基础与临床。

石镁虹(1984-),女,福建三明人,助教,硕士,主要研究方向:血管外科学护理。电话:13568637965;E-mail:ruofan19840202@163.com

猜你喜欢
双语外语外科
肩肘外科进展与展望
外语教育:“高大上”+“接地气”
大山教你学外语
《腹腔镜外科杂志》征稿、征订启事
《腹腔镜外科杂志》征稿、征订启事
大山教你学外语
扁平足的外科治疗进展
快乐双语
快乐双语
快乐双语