季清芬
(厦门海洋职业技术学院 福建厦门 361012)
英语词义演变略谈
季清芬
(厦门海洋职业技术学院 福建厦门 361012)
探讨了英语词义演变的三个趋势,即新词的产生,旧词的消失和词义的变化,以及词义演变的原因,旨在通过这种探讨,帮助英语学习者对英语词汇的演变有大致概念,提高记忆的效率。
英语词义;词义扩大;词义缩小;词义升格;词义降格
同世界上任何事物一样,语言,这人类交流思想的工具,每时每刻都处于变化之中。在它变化的过程中,语音和语法的变化相对较慢,而词汇意义变化最快。夸克曾说“……词义的变化是普遍的,在任何有生命力的语言中也是基本的……几乎我们现在使用的每一个词与100年前意义都会有些不同,100年前的这个词和200年前的这个词又不同”(夸克 1963:123-124)。比如在莎士比亚时代,“admiration” 并非如今的 “欣赏,羡慕”之义,而是“吃惊”, 而“to season”为“缓和,减轻”之意,所以当海拉提欧对哈姆雷特说“season your admiration for a while”时,并非要哈姆雷特“更加尊敬”,而是“不要太惊讶”之意。
词在演变的过程中,忠实的反映着世界的变化。引起词演变的原因是多种多样的,主要有语言内部和外部的原因。
(一)内部原因。语言内部的原因又称为语言学原因,这是指英语中存在省略的趋势。一些“形容词+名词”或是“名词+名词”的短语常被缩短,只用其中一个词来代替这个短语,比如“private”,意为“个人的”,同时也可指短语“private soldier”这符合“经济原则”。束定芳认为语言学原因还包括了“系统组织”及意义传染(contagion)的原因,前者指语言意义由于新词,外来词的进入而发生多种变化,形成相对的无序状态时,人们的求秩序心理会促使语言系统进行内部调整,便对语言词汇的意义形成一种新的有序的分工,而意义的传染,则主要指“坏的”意义导致词义发生变化。这“坏的意义”是其在使用上被认为是“坏事物”,其原来的“好”或“中性意义”也会被挤掉,成为一个需要避讳的词(束定芳 2000:60)。
(二)外部原因。语言外部原因主要包括历史原因,社会原因,心理原因,新事物的诞生和外国文化的影响。
1.历史原因:随着时间推移,有的物体、观念、科学概念随着时间的流逝发生了变化,但其词汇还保留着原来的词形,这对于保持词义本身的传统性以及连续性是很有帮助的。比如“pencil”原为“a little tail”或“a fire brush”,指的是羽毛做的笔,但现在石墨做的笔仍称为“pencil”。
2.社会原因:在社会的发展中,许多科学术语,运动类词汇逐渐失去原来的特殊含义,而在更大的范围内使用,如“get to first base”来自于垒球运动,原指“跑到第一垒”,现在可指“取得成功的开端”。而随着社会的进一步分工,不同职业对同一用词的使用和理解出现差异,比如“action”,律师会理解为“legal action”,而士兵则理解为“military action”,一词有其多面性。
3.心理原因:人们的感情色彩会引起意义的变化。“villain”原只指“种田人”,后由于“种田人”被剥削者视为没文化的粗野的乡巴佬,这词也随之带上贬义,与“愚昧无知”,“粗鲁”等概念联系。谈及那些禁忌事物或使人不快的事物,如死亡、不幸、性等,人们喜欢用相对更温和的词,这也导致词义的演变。如“casualty”最初义为“机会,事件”,“ruin”为“掉到地上”。由于作为委婉语使用,久而久之,就基本上失去了本来的意义,而成为现在的“伤亡者”和“摧毁”之意。
4.新事物的诞生:这主要引起新词的产生,如手机的诞生才有了cell phone一词。
5.外来文化的影响:外来文化因素通常也会引起词义变化,比如“stool”一词原可指任何一种座椅,甚至国王的座椅,从法语中引入“chair”一词后,“stool”只能指“板凳”,不再形容坐着比较舒服的椅子。而“pig,sheep,ox”等,在古英语中既可指牲畜本身也可指它们的肉,但是在日耳曼入侵后,有了“pork,mutton,beef”等词后,它们就只作为牲畜的名字而使用。
总的来说,英语词义演变有三种类型:旧词的消失,新词的产生和现存词的词义变化。
(一)新词的诞生(neologism)。词的发展总是反映社会的变化,随着人类社会经济、政治、文化、科技的发展,一些新词和新的表达法也就应运而生,进入词汇。其中一些只在一些群落中使用,随着时代的发展而消失,一些则站稳了脚跟,为大众所接受,成为英语中的固定词汇。
如前面提到的,新词的产生主要由于当代科技的高速发展,产生了许多现存词汇无法表达的新事物时,大量新词就产生了。如在航天工业,有spacewoman,space walker,space sickness等新词,数学上有transform,NOT,医学上open heart surgery,busulfan 等词。而政治,经济,社会的变化对词汇的影响不亚于科技对词汇的影响。比如由于国际斗争出现新词 globalism,superpower;国内斗争出现了sit-in,live-in,die-in等一系列动词与-in构成的新词,而在1960年missile-gap一词由于攻击美国政府在航天业上落后于前苏联而诞生时,generation-gap,culture gap 等词也悄悄出现;著名的妇女运动带来了chairwoman,woman’s libber 等词;教育的改革发展出现open classroom,pass-fai等词。现代人对运动,娱乐的新概念出现了karate,isometrics。而今日的交通运输早已非昨日的马车,蒸汽机能比,所以像 minibus,jet-liner这些新词的诞生自然也在情理之中。污染,这一全球关注的课题,让英语词汇中有了 visual pollution,internal pollution等词。
新词的产生主要有以下几种途径:(1)构词法,比如派生,合成,缩略等;(2)在旧词中添新义,如“ill”作“有病的”,就是在其“邪恶的”之义上产生的;(3)外借词:直接从其他语言中借来新词;(4)仿词:这是指通过模仿已有的词构成新词,如 telethon(仿 marathon), househusband(仿 housewife),从 White Paper仿造出Green Paper,Black Paper等。
(二)旧词的消失(archaism)。词汇总是处于不断的发展变化中,有新词的产生,必然就有词的消失。这类词称为“archaism”,指那些在日常使用中已基本消失,只在特殊情况下使用的词。词消失的原因主要有两点:首先是所指对象已不存在,如“rickshaw”,这种20年代的黄包车,早己不在日常使用当中,这个词自然也从日常词汇中消失;其次是由于经济原则,人们倾向于用尽可能少的词汇代表尽可能多的意义。这样,有的词就衍生出更多意义,覆盖了那些专门表示这些意义的词汇,比如在八世纪的古代英史诗Beowulf用于表达“hero”和“prince”的表达法竟有 37种之多。这在某一种程度上反映了一种语言的进化程度。
当然,这些词并非全都彻底从英语词汇中消失,它们或者可能还存在于某些俚语中,比如“Let ball”中的 let仍有“hinder or obstruct”之意;或完全有了不同的意义,如“armor”在古语中指的是在战争用于保护身体而穿的盔甲,现在则指坦克,导弹等的装甲;或在诗歌,小说中为了修辞效果而使用,比如“ye,thou”指“you”。
(三)词汇意义的变化。现存词汇意义也在发生着变化,主要有四种形式。从外延(denotation)角度来看,有词义的扩大,缩小,既词义的范围发生变化(change in range),从内涵意义(connotation)角度来说,有词义的升格与降格,既词义感情色彩发生变化(change in evaluation)。
1.词义的扩大。词义扩大(extension of meaning)指原来表达外延较狭窄的概念扩大到表达外延较宽广的概念,即词从表示个别的意义扩大到一般的意义,这是英语词汇变化的最重要特征之一。其变化主要有以下方式:
(1)从特殊名词转变为一般名词,如“picture”原词图画,现可指除图画之外的相片,影片,甚至人的模样等。
(2)从专有名词转变为普通名词,如地方专有名词Rugby,原为英国一地名,在该地有玩橄榄球而出名的学校 Rugby School,rugby就专指橄榄球。又如人名专有名词,sandwich源出伯爵Sandwich,传说他是一个赌徒,为了赌博节省时间,叫佣人在切片面包中夹肉充饥,sandwich一词由此得名。
(3)从具体意义转为抽象意义,如“threat”一词原只指“军队”,“人群”,表具体意义,现引申为“威胁”表抽象意义;“grasp”原指 “抓”,抓具体事物,现有“领会,掌握”等抽象意义。
(4)从科技词汇到一般词汇,如“countdown”原只指核弹爆炸,导弹发射前的倒数计时,现可指“十分危急的情况”或“行将摊牌的局面”。
2.词义的缩小。词义缩小(restriction of meaning)则同词义扩大相反,指词从原先表达外延较宽广的概念缩小到表达外延较狭窄的概念,即从泛指转为特指,即词义从“类”概念缩小为“种”的概念。典型的实例是meat,它原本指食物,特别是流质食物,以区别于饮料,现仅指除鱼和鸟之外的其他食用肉类。词义的缩小也有以下的变化方式:
(1)从一般名词到特殊名词,如“corpse”原指一切生物的身体,可死可活,现只指“尸体,尤指人类”,“wife”原指“女人”,现指“己婚妇女”,“hospital”原指“旅行者娱乐休息处”,现为“医院”。
(2)从普通名词到专有名词,“the city”专指伦敦商业街,“peninsula”为“半岛”但“the peninsula”指“伊比利亚半岛”。
(3)从抽象到具体,如“gear”在中世纪英语中指“习惯”或“风俗”,后专指“设备”,此义加以引申,便包括指称“服饰”,“盔甲”,“马具”以及各种工具或器械,最后词义缩小为“齿轮”。
(4)日常生活用语转用到科技方面,如“a clean room”为日常生活用语,现用来指“用于精密零件制造的绝尘室”,“recovery”原义“恢复”,现用于空间技术,表示“舰载机的返航或降落”。
词义的缩小与扩大紧密相连,两者相比,词义的扩大比缩小更普遍,因为在日常使用中,语言朝着更具体,更普遍的方向发展。
3.词义的升格。词义的升格(degradation)指词从原先表示贬义或中性的意义逐渐获得褒义,体现词义的升级过程。如“marshal”原指“马夫”,现在表示“元帅”,“shrewd”原为“邪恶的”,现表示“机灵的”,“craftsman”原有贬义,指“骗人的能手”,现指“工匠”或“名匠”,带褒义。词义的升格实际上是一种特殊的词义缩小,指词义逐渐获得褒义,词义缩小固定在褒义上。
4.词义的降格。词义的降格(elevation)指词从原先表示中性意义或褒义转为表示贬义,前面提到的那些阶级和职业的歧视及委婉语的使用都是引起词义降格的重要因素。另外,词义的降格也包括词义的弱化(weaking of meaning)。英语中有许多强势语(intensifiers),由于人们喜欢用一些强烈的形容词来表示他们的意见,广告和报刊语体又喜用夸张,逐渐失去以来的强烈语义,引起词义的弱化。如“terrific,fantastic,magnificent,enchanting,wonderful,superb,tremendous”等词都有语义减弱的趋势。
由此可见,这些变化对于英语语言的丰富和完善起到了至关重要的作用。总之,同任何语言一样,英语词汇处于不断的变化中,英语的词义在漫长的发展过程中经历了各种变化,在新词的产生,旧词的消失和词义范围的变化中不断进行新的建构。了解了这些变化,一方面英语读者在进行英文阅读时便可稍显轻松,不再知而不达, 在词汇学习中也可提高记忆单词的效益。 另一方面广大英语教师对这些变化了然于胸后,“因词施教”,把英语文化背景融入枯燥的词汇教学,会收到更好的教学效果。
[1]Quirk,Randolph.The Use of English[M]. London: Longman,1963.
[3]曹务堂等.简明英语词汇学[M].山东教育出版社,1990.
[4]陆国强.现代英语词汇学[M].上海外语教育出版社,1998.
[5]束定芳.现代语义学[M].上海外语教育出版社,2000.
[6]林承璋.英语词汇学引论[M].武汉大学出版社,1986.
On the development of English words
This paper attempts to discuss the development of the English words from three aspects: neologism, archaism, and change of the meaning of words, through which the English learners can gain general idea about the development of English words and improve the efficiency in memorizing the words.
change of word meaning; neologism; archaism
季清芬(1977-),女,福建浦城县人,硕士研究生,厦门海洋职业技术学院讲师,研究方向:西方修辞学。
2009-11-24