雪 征
【摘要】 通过对早期英语中的致谢语言的研究,发现了这个时期的致谢词的语言形式特征、作用、使用语境、感谢对象等方面与当代英语不同。
【关键词】 致谢语言;早期英语;当代英语
中图分类号: G642.0文献标识码:A文章编号:1671-5918(2009)03-0095-02
doi:10.3969/j.issn.1671-5918.2009.03.047本刊网址:http://www.hbxb.net
目前,研究者没有广泛研究早期英语中的礼貌及其会话惯用语,Kopytko对莎士比亚剧本中的礼貌用语进行了研究,但他主要关注的是礼貌原则和会话原则,没有具体研究言语行为的某种特定表达方式。Nevalaine和Raumolin-Brunberg调查了早期英语通信中的称呼格式和语用形式,也没有具体地研究表示感谢的特定语言。本文首先对有关致谢功能的研究做一个综述,然后调查早期英语资料中的致谢和言辞,然后得出研究的结论。
一、CED中的感激的表达
本文所使用的材料选自实验版的英语对话资料库(CED),这里收集的材料包括喜剧、教学材料、小说、证人证言、法庭审判等文本,是在1560–1760期间所记录的或修订的对话。在CED资料当中,thank you/thanks是最常用的方式,每10000个字中的出现频度分别是126和46次。分析发现致谢的具体语言形式从有主语的I thank you变化到简单的thank you/thanks,但是说明这样的变化的例子数量在早期英语中是不多的,研究者还在CED中发现了一些当代英语不常用的致谢语,比如在下面例1:Madam,I am very much obliged to you for your civilities中的obliged to和例2:I vow and I swear I am mightily beholden to you中的beholden to
二、致谢的强化词和回应语
几世纪以前表达感激的方式跟现在好像是一样的,只是在修饰语上出现了变化,当代英语研究者Aijmer发现的像many thanks,thanks very much (indeed), thanks awfully and thanks a lot这样的强化词,在CED中除了many thanks(例3:I give you many thanks with all my heart)之外都没有被发现。Aijmer发现的Thank you/thanks加a thousand time这个表达形式,在CED也有发现,在CED中发现的thank you/thanks的强化修饰语分别出现在下面两种形式中:Thank you+强化词和Thanks+强化词。Aijmer认为“复合致谢”等同于“不同策略的综合”,致谢程度还可以受到Aijmer所说的“复合致谢”的强化。比如,thanks是一种明确地表示感谢的策略,thank you,thats nice of you用来表示对于对方的感激,thank you,thats lovely表示对于行为的感激,oh,thanks用来表示一种情感,这些策略相互结合在一起可以表达出无数的致谢形式。复合致谢在CED中也有所发现,但是数量非常少,例4–6是CED中所发现的仅有的几个复合致谢的例子。在例4(I thank you of your good will)中,说话人的朋友已经表示他准备服从的意思了。例5:O sweetly spoken, thanks my goodmaister是一个仆人被主人释放后,将致谢词和情感结合在一起深情地对主人说出的一句话。
回应语是一种说话者使用的策略,是受到说话者所希望达到的目的所驱使的。例6–9是在CED中所发现的致谢应答语的例子:
例6:C:Landlord, thank you for your good company.L:Sir,I am your most humble servant.可以将L对于C所做的回答解释为L对对方的一种感激,在例7:Ind: Thank you for my Tickets.Bev.Jun.:O!your servant,Madam.例8:G:Madam,I give you a thousand thanks for your favorsM:Sir,I am your most humble Servant.中也有这种意思,同时也包含着尊敬(注意humble servant);例8中应答语是由对方的表示尊重的致谢所引发的。这样类型的应答语在当代英语中没有被发现。例9Eum:...I thanke you for my good entertainment.Host:You are heartily welcome sir.是武士对于旅店老板的致谢。例9中有you are welcome这个致谢回应语,在例9(旅店的老板对于尊贵的武士的致谢回应语)中,致谢回应语是受到对方致谢的意思表达的激发和强化的。值得注意的是,在早期英语中,在例6,7和8所列出对于表示敬重的致谢的回应语的表达方式是与当时严格的社会等级制度密切相关的。
三、早期英语致谢的功能
(一)早期英语中的礼貌和致谢
CED资料中,被强化的thank you/thanks相应的数据分别是10.9%/23.9%,受到强化的thanks的百分数要高于thank you。出现这样的数据的原因可能是不同的礼貌文化所造成的。在Brown和Levinson模式当中,正礼貌与说话者之间的亲密关系和较低程度的面子威胁行为相关,人们为了使用致谢的策略来达到正礼貌的目的,会使用并不是表达对于对方感谢的中性致谢强化词。例如,人们会使用thank you very much,thank you so much(同样人们也想省略致谢应答语,特别是表达尊重的那部分)。负礼貌和亲密度较低以及较高程度的面子威胁行为有关,据此人们经常使用包括了像这样的I humbly thank you or most hartye thanks强化语和I am your most humble servant.这样的致谢回应语。Nevalainen&Raumolin-Brunberg提出在1420–1680期间,英国礼貌文化有一种向负礼貌发展的倾向,而Kopytko却认为在莎士比亚时代有着趋向正礼貌的倾向。就致谢强化词在LED中出现的频度来说,这项研究所得到的资料是支持的Kopytko观点的,但是强化词和致谢回应语的类型是支持Nevalainen&Raumolin-Brunberg的观点的。根据他们的研究成果,本次研究可以得出这样的结论:表达尊重的致谢回应语(标志着负礼貌)是来自于1640-1679期间的(例6,7,8)以及以后时期的,而例9是来自于1569-1599这个期间的,这两个例子是支持Nevalainen和Raumolin-Brunberg的而且与Kopytko的关带你也不相抵触。
(二)CED中作为语篇标志的Thank you/thanks
CED材料中作为结束标志的thank you和thanks有14次,这里仅引用了其中的一个例子:例10Theo: I hear your Father coming;if he sees you in this condition heel be very Angry.Yo.Har:Thank you kindly.Ile go and sleep a little.例10中,喝醉酒的Young Hartfort (Yo.Har.)因为从Theo那里得到了信息对对方表示感谢,然后说话者就分开了。CED中没有发现用来表示告别的标志作用,CED资料中似乎表明在早期现代时期thank you和 thanks的主要功能主要是表示感谢的,还没有发展到当代英语中作为交流中各个片段标志的功能。对此可以找到的唯一解释是礼貌文化的不同。在当代英语中,说话人之间的社会距离导致了更为精细的形式。这也验证了这样的观点:从16世纪后期和17世纪早期开始,礼貌文化是从正礼貌向负礼貌变化的。
(三)致谢的语用
研究者调查了CED数据库喜剧文本中的15个强化的thank you和thanks,关于这10例的致谢言语的作用,不能像Aijmer那样将强化的致谢仅仅认为是真诚感激的表示,有的时候真诚是一种不明确的东西。在例2中明确发现了thank you/thanks表示讽刺。没有发现使谈话继续下去的这种功能;但是在例11中,发现了thank you/thanks的一种复杂的形式。
例11Mr.Page.: I thanke you for my Venison Master Shallow.Shal.:Master Page,I am glad to see you: much good doe it your good heart:I wish'd your Venison better,it was ill killd:how doth good Mistresse Page?and I thank you alwaies with my heart,la: with my heart.M.Page.:Sir,I thanke you.Shal.:Sir,I thanke you:by yea,and no I doe.在例11中,首先Page感谢Shallow送来的鹿肉。Shallow回答时用了强化的thank you表示感谢,这种感谢又得到了真诚的thank you的答复,但是这个答复的作用不是十分明确的。最后Shallow又一次说了thank you,然后对话又继续进行下去。人们使用强化型致谢时,说话者之间的关系大多数是朋友或者家庭成员,但是在某些情况下,说话者之间的关系也会是社会地位不等的主人和仆人。在CED喜剧文本中,导致感谢者要进行感谢的内容的类型中,邀请和社会关怀占了导致强化致谢的三分之一,人们好像必须用这样的致谢方式,即使是在某些情况下,邀请受到拒绝时又应该这样做。可以参看下面的例子12:
例12:An.:Wil't please your worship to come in,Sir?Sl.:No,I thank you forsooth, hartely;I am very well.An.:The dinner attends you,Sir.Sl.:I am not a-hungry,I thanke you,forsooth.在例12中,受邀请者使用了a thousand thankes进行了拒绝邀请,当邀请者重复进行邀请时,拒绝者用I thanke you forsooth并且使用了强化的致谢言辞重复进行拒绝。
四、结论
早期英语致谢语言可能和现代英语中的致谢语言是一样的,但是强化致谢的强化语发生了变化,致谢的应答语也发生了变化,CED中致谢应答语经常是表示尊重的。CED中出现致谢词频度最高的文本是喜剧作品和教学资料,早现代英语中,thank you and thanks的作用就是要表达感谢,这些感谢词并没有太大的变化而具有今天当代英语中的语篇标志的特征。早期英语的致谢强化词出现了一些变化,这些变化说明了在那个时期礼貌文化与现在的礼貌文化不一样,强化词的变化可能就是在那个时期发生的。研究表明在最早期英语时期,即莎士比亚时代,礼貌文化主要是正礼貌,但是后来出现了向负礼貌过度的倾向,变化的原因是人们之间的社会距离逐渐拉大了。总之,存在于早当代英语中的致谢方式发生了变化,下面还需要对于早当代英语中的对话习惯和礼貌文化进行研究,而且,还需要对于要进行调查的资料的规模进行扩展,以便于对于早当代英语和现代英语进行研究。
参考文献:
[1]Aijmer,Karin.1996.Conversational Routines in English[M].London:Longman.
[2]Holmes,Janet.Modifying illocutionary force.Journal of Pragmatics[J].1984,(3).
[3]Leech,Geoffrey N.1983.Principles of Pragmatics[M].London:Longman.
[4]何自然.语用学与英语学习[M].上海:上海外语教育出版社.1997.