游戏乐翻天

2009-09-24 08:45
双语时代 2009年3期
关键词:谜题游戏规则谜语

学习提示:西方人为了打发时间,常常在聚会上或者旅途中玩一些词汇游戏,这种游戏可以考察参与者的反应能力、理解能力并会产生很多意想不到的幽默效果,还有助于我们掌握并理解词汇。中国也有很多类似的文字游戏例如成语接龙等等,在这种游戏中我们掌握并熟悉了许多词语,娱乐学习两不误!!

下面就首先为大家介绍几个西方流行的“众乐乐”型的经典词汇游戏,大家私底下可以照此练一练,对词汇的积累有事半功倍的效果。

“众乐乐”型

词汇联想Word Association

谜言谜语:历史悠久,重点考验顺向思维,要求又快又准。

游戏规则:第一个游戏者说一个单词,第二个人在几秒内说出与这个词相关的一个词,第三个人说出与第二个词相关的词,例如,第一个人说dog(狗),第二人说cat(猫),第三个人接fur(皮毛),第四个人接coat(大衣)……以此类推,直到有一个人没说出来或者重复了某个词汇,游戏结束。

词汇分离Word Disassociation

谜言谜语:词汇联想的升级版本,重点考验逆向思维,更快更准才能赢。

游戏规则:数秒内说跟前一个词毫无关联的词,如词汇联想中的四个词就可以说成cat(猫)、whisky(威士忌)、hamburgers(汉堡)、philosophy(哲学)。当一个人成功说服大家某人说的词与前一个词相关的时候,游戏结束,例如,在cat(猫)之后你说了radiator(暖气片),可能有人就会指出猫经常在暖气片上取暖,你就输了。

购物游戏The Shopping Game

谜言谜语:My aunt went to town and she bought ……(我姨妈去了城里,买了……)——记忆力大考验!

游戏规则:每个游戏者说出一件物品,不管多么离谱都行,但是在这之前必须要先说出先前出现的东西。例如,第一个人说“My aunt went to town and she bought a cat.”

第二个人说“My aunt went to town and she bought a cat and a toilet.”

第三个人说“My aunt went to town and she bought a cat, a toilet, and a fish tank.”

以此类推,忘掉前面物品的人逐个推出,有时候这个单子会长得吓人。

哑谜Charades

谜言谜语:只准“动手”不准“动口”,手脑结合,最经典也最好玩。

游戏规则:首先出迷者想好一个短语,通常是电影、书籍或者电视剧的名字。然后他必须试着跟其他人说明——不能“动口”,只能比划。因此,如果你想说《Journey to the West》(西游记),你可能就得走几步或者游几下,来说明journey(旅行);然后指着西方来表示第四个词;第二个单词to可以把手握紧来表示它是个“小词”,然后拉拉耳朵表明这个词跟某个词的读音相似,再伸出两根手指。当然,每个人都有自己的玩法,但是绝对不能“动口”。

大主教的猫The Archbishop's Cat

谜言谜语:The Archbishop's cat is a …… cat——同组词汇大考验。

游戏规则:第一个游戏者添入一个词来形容大主教的猫,随后的游戏者必须挑选相同字母开头的形容词,不能重复,例如第一位游戏者说“the archbishop's cat is a cozy cat(大主教的猫是只惬意的猫)”,随后的游戏者可以说“the archbishop's cat is a comfortable cat(大主教的猫是只让人觉得舒服的猫)”,“the archbishop's cat is a cruel cat(大主教的猫是只残忍的猫)”,直到有人说不上来了或者重复了先前的词,游戏结束。

“独乐乐”型

谜语Riddles

谜言谜语:下面几个都是英语中最经典、最古老的谜语,赶紧试试身手吧!

a. As I was going to St. Ives,

I met a man with seven wives.

Each wife had seven sacks,

Each sack had seven cats,

Each cat had seven kits.

Kits, cats, sacks and wives,

How many were going to St. Ives?

谜题密解:St. Ives(圣艾夫斯)是英格兰一个城镇,曾经有一个很有名的市场。“I met a man……”,答案当然是一个人!

b. What occurs twice in a lifetime, but once in every year; twice in a week, but never in a day?

谜题密解:这个谜语只在英语中有效,翻译成其它语言就打死也猜不到了。答案是字母e。

c. Which word, if pronounced right is wrong, and if pronounced wrong is right?

谜题密解:句中一个right和wrong可以放在引号中,答案是单词wrong。

d.下列这些所有这些句子有什么共同点?

Was it a car or a cat I saw?

Madam, I'm Adam.

A man, a plan, a canal: Panama!

No lemons, no melon.

谜题密解:英语中的回文(palindromes),“回文”是把句子倒转来念也跟原文完全一样的一种文体,如:“山西游人游西山”、“旺角街头街角旺”等等。因此把这些句子中的字母倒过来的话跟原文完全一样,很是神奇,再举一些有趣的例子:borrow or rob(借或劫)、civic(市民的)、madam(女士)等等。

e. What gets wetter the more it dries?

谜题密解:“什么东西越擦越湿?”,dry在这里是“把……弄干”的意思,答案是towel(毛巾)。

f. The one who made it didn't want it.

The one who brought it didn't need it.

The one who used it never saw it.

What is it?

谜题密解:另一个元老级的字谜,答案是coffin(棺材)。

g. In England, can a man marry his widow's sister?

谜题密解:跟这个有异曲同工之妙的谜语是“If a plan crashes on the border between two countries, where do they bury the survivors(如果飞机在两国边界失事,幸存者会被埋在哪呢)?”,答案当然是不可以,widow(寡妇)可是丧夫的女士。

画谜Word-picture Puzzles

谜言谜语:如果你解决了前面的那些谜语,现在就只有画谜对你的味了。画谜用图画和一些小花招来表示常见的英语短语或者词汇,摸清画谜的出题规则答案就显而易见啦。先看下面这个例子:

HEAD

HEELS

答案是head over heels,如“She's head over heels in love with him(她爱他爱得神魂颠倒)”,因为图中head在heels之上(over)。还有一个浪漫的例子,如:

L

O

V

E

图画中的love逐渐下降(falling),因此答案是falling in love(坠入情网)。

另外一个常见的花招是把一个词放到另一个词当中,例如:

FAREDCE

答案是“red in the face(面红耳赤)”。

怎么样,很有意思吧,可能开始的时候会有点难,但是很快就会上手的!赶紧看看你能不能猜出下面几个画谜吧,不过答不出来也不要紧,要知道就算英语母语者也不见得都能做出来。

a. ABCDEFGHIJKLM b. M1LLION c. CHMADEINA

NOPQRSTVWXYZ

d. ARREST e. CALM STORM f. DEATH LIFE

YOURE

g. FUNNY FUNNY h. L i. GIVEGET

WORDS WORDS O GIVEGET

WORDS WORDS A GIVEGET

D GIVEGET

谜题密解

a. 缺少字母U,利用U与you同音,答案是missing you(想你);

b. 1在million之中,答案是one in a million (百里挑一);

c. In在China之间,答案是made in China(中国制造);

d. You're在arrest下面(under),答案是you are under arrest(你被捕了);

e. Calm在storm之前(before),答案是calm before (the) storm(暴风雨前的平静);

f. Life在death之后(after),答案是life after death(死后重生);

g. 2(two)个funny,4(four)个words,答案是too funny for words(滑稽得难以用语言形容),利用four与for同音;

h. Load向下(down)排列,答案是download(下载);

i. 4(four)个give,4(four)个get,答案是forgive and forget(不念旧恶),规则同7,利用four与four同音。

混词游戏Anagrams

谜言谜语:也就是字母易位造词法,把一个单词或词组里的字母重新排列,组成一个新的单词或词组,通常前后两者有一种讽刺的意味,考查词汇量和观察力。

a. Oh, lame saint!

b. Dormitory

c. Mother-in-law

d. Eleven plus two

e. Tom Cruise

f. School master

g. Debit card

h. Funeral

i. Listen

谜题密解:

a. 译为“噢,瘸腿的圣徒!”,很著名的一个混词,出现在小说《达芬奇密码》中,书中的主人公正是将其重新组合为“the Mona Lisa!(蒙娜丽莎!)”而揭开了一个惊天秘密;

b. “集体宿舍”, 重新组合为“dirty room(肮脏的屋子)”;

c. “婆婆”,重新组合为“woman Hitler(女希特勒)”;

d. 重新组合为“twelve plus one”,并且和数都为13;

e. 汤姆•克鲁斯如此受欢迎是有原因的,因为他的名字暗示着“so I'm cuter(我更加可爱)”;

f. “校长”,重新组合为“the classroom(教室)”;

g. “借记卡”,重新组合为“bad credit(信用不良)”;

h. 不必在funeral(葬礼)上过分伤心,因为换一个角度想这可能是“real fun(真正有趣的事)”;

i. 在listen(听)的时候我们最好保持silent(安静)。

猜你喜欢
谜题游戏规则谜语
怪兽谜题
电影院谜题
教授的谜题
漫画
识字谜语
谜语
谜语两则
谜语两则
游戏规则
游泳