陆 燕
摘要:颜色词不仅描述事物的色彩,表达文字的思想内容,而且在加强语言感染力方面起到重要作用。颜色词的所指意义和他们特定的联想意义在不同的语言中有所差别,它们之间由于约定俗成而形成具有稳定性的联系。本文探讨了“Blue”一词在中英两种文化内涵中在内部形式、认知及文化上的差异,意图从跨文化交际的层面。实现对语言的更深理解。
关键词:蓝色中英文化内部形式认知文化
1前言
颜色曾经是结构主义语言学家用来说明语言符号是对客观现实任意切分的一个典型例子。萨皮尔·沃尔夫假说地提出了语言相对论和语言的决定论(王福科,1997:345)。人类语言中有许多颜色词,每一种颜色都是由反射和吸收的程度不同决定的。但是人对于色彩的具体感知,以及所引起的感情色彩的变化却大不一样。不同民族、不同的社会集体或阶层对各种颜色符号有不同的感知。
拿英语中的blue为例子,它在中文和英文中所引起的感觉就不是仅仅拿一个“蓝”字可以替代的。
2从内部形式上看
在各种颜色词中,蓝色名称出现得比较晚。在任何原始的文化环境中,除了海洋、天空,不再有蓝色的东西,所以人们没有指称蓝色的需要。蓝色指的是一种用于制取青蓝色的染草。《辞源》里“蓝”字第一条的解释说:“植物名。其叶可制蓝色染料,即靛青。”在汉语中,《荀子·劝学》:“青,取之于蓝,而青于蓝。”但是,唐代以前多用“青色”来代替(李苗,2003:89)。英语中blue从词源学上来说脱胎于拉丁语中的“黄色”,因而bluef'dm有淫秽之意(于逢春,1999:82)。根据著名的英语分类词典Rogets The—Saurus,blue由若干下义词:azure,cerulean(天蓝色);sky-blue(淡蓝色);midnight blue ultramarine(深蓝色);steel-blue,electric-blue(钢青色);robins eggblue(蓝绿色)(戴卫平、张学忠、高鹏,2003:50)。bluebell(风铃草)和blue—berry(南方越菊)取的都是它内部形式的意义。
3从认知上看
人类的认知受到特定的时代和特定的地域文化的影响。blue一词在人脑中所产生的联想是不可能完全相同的。所谓联想也就是语言符号唤起语言使用者大脑中储存的相关信息。
汉语中的蓝色给人深远宁静的感觉,清冷而脱俗,所以常常让人想到蓝天、青天,相应地在英文中也有类似的表达blue sky。天空便有了“the blue”的表达方法,a boh from the blue即晴天霹雳或者青天霹雳。诗人丁尼生Al—fred Jennyson(1809-1892)在The Eagle诗中悼念亡友ArthurHenry,运用了这一意象“Andlike athunderbolthefalls”(丁往道,1989:177)。
因为蓝天的颜色不变,所以它又有了忠诚的含义,trueblue形容人的真实可靠。天使的蓝衣服表示忠诚和信任,圣母的蓝衣服表示端庄。在西方结婚时,新娘必须穿新的、旧的、借的和蓝的,而其中新娘的蓝色缎带表示对爱情的忠贞(蒋栋元,2002:140)。上帝是正义的化身,文艺复兴时期,人们相信苍天上坐着一位公正无私的审判者——上帝,于是蓝天有了真理和正义的联想意义(胡文仲,1995:325)。在中文里,同样有这样的表达,比如一代忠臣,明镜高悬的“青天大老爷”——包拯。
4从文化上看
4.1海洋文化
英国人对于蓝色的崇拜源于安格鲁一撒克逊民族的岛国环境。由于英国四面环海,蓝色便成为人们的崇拜对象。于是蓝色便有了帝王皇室相关的解读。have blue blood指的是拥有王室血统,也有说法是说自命血统纯正的西班牙贵族的静脉较之其他肤色更显蓝色(冯建文、刘晓晖,2003:82)。无独有偶,中文的《三国志·吴书·诸葛恪传》注引《江表传》:“蓝田生玉,真不虚也。”原指中国长安东南产玉胜地,现在它同样表达了贤父生贤子的意思。英文中,Blue Book指皇家政府发布的官方报告,blue book指黄色书籍或刊载社会名流和政府要员大名的蓝皮书(张安德、杨元刚,2003:41)。直到现在,白宫中,总统接见亲朋好友的接待室依旧称为blue room。
4.2服饰文化
英国的海洋文化,使蓝色自然而然与皇室,进而又与高贵的服饰有了某种渊源。blueribbon授予功臣的嘉德勋章上缀饰的蓝绶带,现在常常授给各种比赛的冠军,故有win onesblue(ribbon)的说法。Blue ribbon也可以指一流的,blue ribbon committee即一流的委员会,blue ribbon ju—ry是德高望重的陪审团,the boys inblue是皇家警察和水兵。蓝色,在英国还被认为是当选者和领导者的标志,象征对美好事物的追求。blue-brick university指有优良传统和地位的大学,英国的保守党和剑桥牛津的运动队拉拉队都以深蓝和浅蓝为标志。但是任何一种文化,从时间的坐标轴来看,颜色也是一种历史的文化。历史的背景赋予了blue其他不同的意义。18世纪时的伦敦,人们喜欢在俱乐部聊天。设在Montagu夫人宅第的俱乐部,一反传统只谈论书刊评论和进行文化讨论。他们衣着朴素,其中有人不穿当时的绅士所穿的时髦黑色长裤而穿blue stocking,伦敦上流社会对此不以为然,把该俱乐部称为“bluestockingclub”,后来不知什么原因,blue stocking只指自视博学而相貌平平的女子(戴卫平、张学忠、高鹏,2003:50)。虽然abluegown最初指的是法官和律师,但是19世纪的妓女有穿蓝色衣衫的习俗,于是后来,它又有了妓女这层意思(陈永烨,2005:26)。殖民时期的美国人用蓝色纸张印刷有关安息日的报道,因此blue可指代清规戒律,bluelaw指当时青教社团颁行的禁止星期日营业等世俗活动的法规。
从空间的坐标上看,颜色既是一种宗教的,也是一种地域的文化。在天主教中蓝色的装饰表示谦卑和赎罪。在基督教中,蓝色是天后——室女星的象征,而古希腊和罗马认为蓝色象征着爱神维纳斯(戴潍·方坦纳,2001:100)。
汉语中的蓝/青色,也可以在时间和空间的坐标系上找到渊源。蓝色作为一种服装的颜色,在《左传,宣公十二年》:“筚路蓝缕,以启山林。”孔颖达疏:“以荆竹织门谓之筚门,则筚路亦以荆竹编车,故谓筚路为柴车。《方言》云:‘楚谓凡人家贫衣破丑敝为蓝缕。蓝缕,谓敝衣也。”意思是坐着柴车,穿着破衣服去开辟山林。后因以“罐喜路蓝缕”形容创业艰辛。汉代,道教盛行青色(深蓝色)服饰。史书记载,汉代御史大夫银印青绶,于是,青成为高官厚禄的象征。因而产生了“纡青拖紫”(指有高官显贵)(杨雄《解嘲》);“芥拾青紫”(指得到高官易如反掌)(《汉书,夏侯胜传》)(张传玺,1988:247)。唐朝白居易《琵琶行》“座中泣下谁最多?江州司马青衫湿”。许渊冲教授泽为“Of all the company at table who wept most?It was none other than the exiled blue robbedhost,”(许渊冲,1987:296)。青衫,即青色官袍,在唐朝,八品官是深青色官服,九品是浅青色。当时的白居易身穿的是八、九品官的服色,象征着他因为参与永贞革新而被贬江州司马,官职卑微(纪德裕。1997:310)。在唐朝,青蓝虽是王府官宦之色,而明清时期则用“青衿”,又称“青襟”,指称读书人或是秀才。在鲁迅的文章中,孔乙己便是一个白发青衫的穷酸秀才形象。“青衣布帽”甚至成为寻常百姓的代名词(包惠南,2000:184)。
5结语
蓝色在中英文化中的意义和使用有其鲜明的文化特征。一个词的意义,无论是从内部形式上,还是认知层面或者文化意义上,在时间和空间坐标上都有显著的历史的烙印。蓝色这一词不具有固定的语义焦点。它既是英语中的blueblood(高贵血统),也是blueMonday(不是指周一的天气)(上班族不得不去上班的不佳情绪);又是中文里面的“蓝田生玉”(贤父生贤子)和“筚路蓝缕”(创业艰辛)。这些词义上的差异无法用词汇的意义对应来结合,必须借助跨文化交际来进行阐释。