李艳梅
《大学英语教学大纲》规定:大学英语的教学目标是培养学生的英语综合应用能力,特别是听说能力,使他们在今后工作和社会交往中能用英语有效地进行口头和书面的信息交流,同时增强其自主学习能力,提高综合文化素养,以适应我国社会发展和国际交流的需要。大纲中对于英语教学的听力理解能力、口语表达能力、阅读理解能力、书面表达能力、翻译能力以及推荐词汇量做了详细的要求。大学英语教学已经实施了几十年,但是教学效果差异很大。原因很多,且很复杂。将语言学理论应用于英语教学是目前语言学家研究的焦点。以Halli-day为代表的系统功能语言学,从语言功能的角度分析语言,为语言教学提供了一个富有成效的发展基础。
一、大学英语教学的现状
我国的英语教学长期以来把重点放在学生的应试能力上,而忽略了语言交际能力的培养。目前普遍存在的现象是学生掌握了不少语法知识和词汇,但是在实际的社会交往中无法熟练地运用语言,这是目前大学英语教学中普遍的现象和问题。
大学英语教学主要采用的是传统的教学法,该教学法以语言知识,特别是语法知识作为教学的主要内容,把教学过程看成是传授这种知识的过程,而忽视了语言的实际运用和学生运用语言能力的培养。英语教学工作者已经意识到这种教学法的弊端,并不断地进行教学研究和教学改革的探索。
二、系统功能语言学简介
系统功能语言学包括“系统语法”和“功能语法”两个部分,但它并不是两种语法的简单总和,而是一种完整的语言理论框架的两个不可分割的方面。系统功能语言学把语言看作有规律的资源,其基本原理认为语言描写的是系统,更甚于结构。系统语法强调内容决定形式,形式要由实体体现;而功能语法则说明语言是社会交往的工具。语言系统的形成正是人们在长期交往中为了实现各种不同的语义功能所决定的。语言来源于人类的社会实践,系统功能语言学把语言的实际使用作为研究对象。制定本学派的理论体系,并在应用过程中检验和完善理论。这表明系统功能语言学具有极强的科学性、客观性和实践性。(胡壮麟,2005)胡壮麟在《系统功能语言学概论》中,总结了该理论的广泛应用,如:了解语法在表达、保持和传递社会制度、文化、家庭、邻里、学校以及其他社会语境中的作用;了解语言与大脑的关系,帮助教育方面的和病理性的语言紊乱患者,如“学习迟缓者”“学习差劣者”“失语症患者”和“弱智患者”,克服有关使用语言的各种问题;了解语篇“价值”的性质,以及说唱艺术、修辞和文体等概念;通过研究各种语篇来了解文学和非文学作品;探索涉及语言的各种实际活动,如词典和语法书的编撰、司法问题、可阅读性和难度测算方法、机关部门的交际等等。
纯理功能是功能语言学中重要理论。Halliday把语言的纯理功能分为:概念元功能(ideationalfunction)、人际元功能(interpersonal function)和语篇元功能(textual funcdon)。概念元功能用于表述经验意义,通过及物性系统(transitivitysystem)来体现;人际元功能用于建立和维护语言使用者交流关系,通过语气系统(mood system)来体现;语篇元功能用于构造语义连贯,通过主位系统(themesystem)来体现。
三、系统功能语言学在大学英语教学中的应用
越来越多的语言学家和大学英语教学工作者在语言学中探索指导英语教学的理论基础,并积极的将这些理论应用于教学实践中。系统功能语言学就是其中之一。
1对阅读的指导
《大学英语教学大纲》对于阅读能力的要求:掌握较高的阅读技能,能顺利阅读并正确理解语言难度较高、内容比较广泛的一般题材文章和科普、科技读物。从该要求当中,我们可以发现,语言的实际应用仍然是重点。
阅读教学中比较常用的教学模式有以下三种:第一种是自上而下的策略(bottom-up strategy),读者先假设将要阅读的内容,边读边检验预测是否正确,证实之后再进行新的预测和检验。第二种是自下而上策略(top-down strategy),即遵循从音、词、句到章的信息处理过程。第三种是相互作用策略(interactive rood-e1),即阅读理解即是语言文字的处理过程,又是读者运用已有的背景知识来进行加工、处理的过程。这三种策略过于强调学生的词汇、语法知识和抽象理解能力,却忽视了语篇的整体存在。阅读理解不是被动地接收字面文字符号信息的过程,而是能动的、充满活力的认知过程。由于语篇是传达作者情感、经历思想的载体,因此,对语篇主题、结构以及文体的分析能帮助读者有效地理解语篇(参见林文治2001)。
系统功能语言学中的语篇分析可以有效地提高学生的阅读能力。语篇是指一系列连续的话段或句子构成的语言整体,它可以是口头语言,也可以是书面语言。语篇分析是一门新兴的、尚未定性的学科。它是以语篇为基本单位,通过对语篇结构、句子与句子、段落与段落之间的衔接及逻辑思维的连贯的分析,从而掌握语篇的主旨(黄国文)。
语篇分析帮助学生从整体上把握文章。教师的职责是引导学生从语篇机构整体处着眼,提高学生的语篇意识。能够分析文章结构,概况主题思想。教师必须打破传统以语法翻译法为主的外语教学方法。学生在具体的阅读学校和训练中学会对文章结构进行分段,找到文章的主题句中心句,总结各部分的大体意思,从而概况文章的主题思想。除了概括能力,学生还要注意培养分析能力。过去的教学中,教师过分强调学生的词汇量和语法知识。体现在课堂的教学中,也是以这些为教学重点。语义领悟在阅读中起到了至关重要的作用。
2对翻译的指导
《大学英语教学大纲》对翻译能力的要求是:能借助英语进行简短的会话。经过准备,能就课文内容或某一问题进行简短的发言,基本上表达思想。多年来,在我国的大学英语教学中普遍存在着对翻译教学这一环节不够重视的现象,只注重学生的听说读写能力的培养。因此学生的翻译能力普遍欠缺。传统的翻译教学注重的是词汇层面的静态翻译,导致的结果是大部分学生拘泥于原文或译文的表达习惯,因而出现了逐字翻译、用词不当、语体欠妥、搭配不当和逻辑不通等问题。
翻译涉及在原语和目标语之间建立某种对等关系。对等的两种语言的语篇都可作为同一整体语境中的组成部分而相互替换。原文和译文还要在不同的层次和级阶上相互接触。从形式上讲,翻译对等的基本单位可选在词汇语法层某个级阶上。如,建立在词级上的翻译称为逐字翻译,建立在词或者词组级阶上,将原文的语法结构直接移植到目标语中的翻
译称直译。根据系统功能语言学理论,翻译一般是寻求原文和译文在意义上的对等。语篇是个意义单位,是在一定的情景语境中起作用的单位。
从功能语言学角度研究翻译,出发点可以说是结构主义的,但是学者们已经不拘泥于一种结构之内来研究翻译。系统功能语言学中的概念元功能主要是通过及物性和语态来体现的。及物性是一个语义系统,其作用是把人们在现实中的所见所闻、所为分成若干过程:物质过程、心理过程、关系过程、行为过程、言语过程和存在过程。这些过程的划分有助于学生在翻泽中找到最陪当的对等关系,或者通过这些关系的划分,在相应对等的范围内找到与原文意义最相近的对等。功能语言学中人际语言功能的言语功能有助于学生对原文的把握。通过这一功能,翻译者是自己亲自参与到情景语境中,深层次的理解原文表达的含义和思想,从而在翻译实践中做好理解步骤。
3对写作的指导
《大学英语教学大纲》对写的能力要求是:学生能在阅读难度与课文相仿的书面材料时做笔记、回答问题、写提纲,能就一定话题或提纲在半小时内写出120~150词的短文,能写短信和便条,表达意思清楚,无重大语言错误。然而,英文写作向来被认为是英语四项基本技能中最难、最弱的一项。
在传统的以结构主义为主体的写作教学中,教师偏重语法结构,忽视语言的变异性。韩礼德的系统功能语法理论应用于大学英语教学中可以帮助学生挖掘文章字里行间所隐含的深层意义,更好地理解作者的交际意图,从而有效地开掘学生运用语言的潜力,激发学生创造性运用语言的能力,提高学生自身的英语综合应用能力。在大学英语写作教学中,系统功能语法的应用能够培养学生进行谋篇布局的实际能力,使学习者不断提高自己在语言提供的“潜势”中选择合适语言的能力,有利于创造一个以学生为中心、以教师作指导的最佳的教学结构,从而有效地提高英语学习者的英语写作能力。此外,对于系统功能语法的实践研究能够进一步验证其理论价值并拓展其应用范围,将语言学的语言与语言外部因素间互动关系的动态研究引向深处。
四、结语
作为一种完全有别于传统的结构主义语言学指导下的语言教学模式的崭新的理论角度,系统功能语言学本身就是一种操作性和应用性都很强的语篇分析理论。它从功能人手,不但能很好的解释传统语法难以说清的语言问题,而且能够给予学生在阅读,翻译和写作多个角度的指导,从而提高大学生的实际英语语言的能力。