王 菊 孙 适 王 红
(1.哈尔滨医科大学大庆校区,黑龙江 大庆 163319;
2.哈尔滨医科大学第五附属医院,黑龙江 大庆 163316;
3.锦州供电公司,辽宁 锦州 121000)お
摘 要:目的:构建外科学双语教学模式。方法:课题组经过2年的教学实践,从该专业要求掌握外语词汇量入手,在双语教学中实施示图法、直接法、多媒体教学、课堂病例教学法和多种教学法有机结合的方法,并通过试卷考试的形式进行课后质量测验。结果:通过外科学英语试卷检测手段评价了学生掌握英语和专业知识的情况,双语教学效果较好。结论:以双语教学为中心传授外科学新知识的教学,培养了学生较强的英语实践能力,提高了用英语表达、交流、讨论专业知识的能力。
关键词:外科学;双语教学;专业词汇量;图示法;多媒体课堂教学
中图分类号:R-055文献标识码:A文章编号:1673-2197(2009)03-0147-01
1 以3种教材结合原则选用教材
1.1 母语教材
选用由吴在德主编的面向21世纪课程教材《外科学》第5版,该教材目前为全国高等医药院校所普遍使用,可以作为双语教材的基础,此教材便于教学,便于学生学习和掌握外科学知识,但教材中英语使用量相对较少。
1.2 国外原版教材
选用原版英文风暴式医学教程《外科学》。采用此教材教学,学生不仅能学到外科学专业词汇,还能学到地道的全英文外科学内容,同时也能从中接触到一些有别于中国教材的新知识、新技能、新思想、新文化。
1.3 自编教材
为了适应学生的英语水平,做到因材施教,笔者通过选用原材料进行改写、节选原版教材或复印相关材料编写自编教材,该教材的长处在于可以根据本校教学目标和学生的实际能力充分吸收国内外教材的优点,更便于教师在教学进程中发挥主观能动性和创造性,达到双语教学的目的,是目前比较理想的过渡教材。
2 掌握一定数量的外科学词汇
词汇是语言的三大要素之一,是语言的基本材料,为了保证双语教学的顺利进行,必须要求学生掌握一定量的相关词汇。因为人类思维活动是借助词来进行的,人类的思想交流也主要是通过词和由词构成的句子来实现的,双语教学的前提是要保证学生掌握一定数量的英语词汇,词汇越多,语言运用能力就越强。为了更好地完成教学内容,根据授课内容,在课前要求学生必须掌握一定词汇量。
3 构建外科学双语教学模式的实践
(1)示图法(形象的图表法Illustrational Approach)。解剖学是一种形态科学。解剖教学主要采取图表图象法教学,外科学与解剖学联系非常密切,也属于形态科学,笔者采用大量图象和图表进行外科教学,既利用图表,又通过以往学过的知识进行双语教学,学生既掌握了专业知识,又能学英语。这是提高英语能力的最佳途径之一。
(2)直接法(The Natural Approach)。直接法就是要尽力为外语教学创造接近于学生本族语的条件并使用学习外语的方法。要使学生直接吸收外语而不通过翻译,使学生在外语词与物体或动作之间建立直接联系,用直观手段揭示新词意义。全部材料都要通过口头教给学生。(3)视听和多媒体教学。通过听觉吸收新的语言材料,通过视觉达到理解。因此,视听法很重视幻灯、电视、电影、录象的作用,将听录音与看幻灯等配合起来,利用以计算机为核心的信息技术,创造最理想的教学环境,做一些图文并茂的丰富多彩的多媒体课件,它能够有效地激发学生的学习兴趣,使学生产生强烈的求知欲。
(4)病例课堂教学。病例课堂教学具有特定的内涵、外延和结构。病例的结构是由它的内在结构和外在结构有机组成的,病例的开发有一定的过程和方法。一个中英文式病例的完成要经历病例策划、病例展开、病例总结和病例的中英文撰写等过程。病例教学方法就是通过选择母语或英文原版的典型病例,设计特定教学背景(包括特定的教学理念、教学环境、教师、学生、材料等要素)下产生的病例。教师通过研究中英文切换的方法,总结、提炼后以书面或软件的形式自觉反映课堂教学的本质。要求学生写出患者病例摘要、诊断、治疗,进行中英文切换互译的练习,掌握中英文书写病例的要求和标准,激发学生学习外科学的兴趣,达到双语教学的目的。
4 外科学双语教学的课后质量测验
对外科学双语教学的课后质量评价主要通过测验来进行,测验采用试卷问答的形式。笔者在拟题过程中,强调双语教学特点的试卷结构,科学拟题,整套试卷中多选题(Multiple-Choice Questions)占40%,简答题(Short-answer Questions)占30%,还有占30%的疾病治疗大题(Patient Management Problems)。这种试卷能很好地评价学生的英语水平。
5 结论
本研究表明,外科学双语教学所采取的对策、教学方法和评价,总体上取得了较为显著的成效。在科学应用多媒体手段、使学生融于外语环境的教学,英文图示教学,病例教学中的中英文互译,增加了英语的口语操练,提高了学生的英语实践能力,在讲课的生动性、具体性和直观性方面,呈现出喜人变化。课堂气氛趋于活跃,学生大胆说英语,英语表达、交流、讨论等能力大幅提高。
对测检成绩的分析也表明,学生具备了较强的英语答题能力和简短表达及总结概括能力。以双语为中心的教学既是学生学习英语的过程,也是传授外科新知识的过程。要使外科学双语教学更符合学生的认知能力与学习规律,就需要教师反复深入学习双语教学相关理论和双语教学理念,提高对双语教学的理性认识并贯彻于教学始终。
参考文献:
[1] HELEN SWEETLANDJAMES COOK,WILFRED YEO. Surgery[M]. Harcourt Asia Mosby,2002:3-5.
[2] CROFTW,D CRUSE. Cognitive Linguistics[M]. Cambridge:CUP,2004.
[3] 英语医学词汇编纂组.英汉医学词汇[M].北京:人民卫生出版社,1979:68-70.
[4] 陈淑坚.医院会话[M].北京:人民卫生出版社,1983:240-243.
[5] 吴在德.外科学(第5版)[M].北京:人民卫生出版社,1995:306-307.
(责任编辑:曾楚华)