使用英语物主代词的三个易错点

2009-01-18 08:34何素秀
第二课堂(初中版) 2009年11期
关键词:物主代词灰心习语

何素秀

一、受汉语影响用错物主代词

汉语中经常会出现“我妈妈”“你们老师”“他们学校”这样的表达,虽然其中的代词用的是“我”“你们”“他们”,但实际意义仍是“我的”“你们的”“他们的”,所以在译成英语时,要使用形容词性物主代词,而不是人称代词。如:

我不喜欢喝咖啡,我母亲也不喜欢。

误:I dont like coffee and neither does me mother.

正:I dont like coffee and neither does my mother.

有时按汉语习惯似乎应该用物主代词,而英语却要用人称代词。如:

这个学期谁教我们的英语?

误:Who will teach our English this term?

正:Who will teach us English this term?

English作为一个表示语言的名词,其前不能用物主代词,除非它表示的是使用英语的水平或能力,如可说My English is poor. 我的英语(水平)不行。

二、受汉语影响漏用物主代词

有些在英语中必须要用的物主代词在汉语中往往无需表达,注意此时不要漏掉英语中的物主代词。如:

她做晚饭时弄伤了手指。

误:She cut finger while cooking supper.

正:She cut her finger while cooking supper.

汉语通常只说“伤了手指”,无需说“伤某人自己的手指”,而英语则要说cut ones finger,其中的物主代词不可以省略。

三、忽略某些习语中物主代词的特殊性

有些表达用不用物主代词都可以,但是意思不一样,此时须注意不要受相似结构和短语的影响而用错物主代词。如:

不管你做什么你都不要灰心。

误:Dont lose your heart whatever you do.

正:Dont lose heart whatever you do.

lose heart与lose ones heart仅差一个物主代词,意思截然不同:前者意为“灰心”“泄气”;后者意为“爱上”“钟情于”。(编辑陈根花)

猜你喜欢
物主代词灰心习语
考了多少分
谈谈初中英语物主代词的用法
名词性物主代词和形容词性物主代词讲解
Never Give Up
失败的表演
物主代词“闯关台”
I’II Try
实用习语 话“鸟”
话“鸟”
习语自有WAR