洛娜·克罗泽诗四首

2006-05-30 10:48[加拿大]洛娜·克罗泽黄志钢
译林 2006年6期
关键词:白雪天使面包

[加拿大]洛娜·克罗泽 著 魏 莉 黄志钢 译

洛娜·克罗泽(Lorna Crozier),1948年生于加拿大萨斯喀彻温省西部一草原城镇,是加拿大当今富有盛名的女诗人之一,尤以敏感的爱情诗而著名。在读完萨斯喀彻温省大学学士学位后,克罗泽又于1980年获得阿尔伯塔大学硕士学位。毕业后,她曾在中学任教,在萨省政府当过信息部主任,也曾在里贾那图书馆和多伦多大学做过驻校作家。

加拿大萨斯喀彻温省西南部的自然环境对克罗泽的写作影响颇深。她将这一地区的风光和天空融于诗文里,让自己的诗歌像该地区的草原一样呼吸。而且萨省自然环境的极端化也使诗人感到人类的幸福、爱情和生命的脆弱。

从1976年至今,克罗泽已出版十多部诗集。她的作品获得了1992年度加拿大总督奖、加拿大作家协会诗歌奖、国家杂志金奖以及加拿大广播公司全国文学大赛一等奖等多项大奖。克罗泽的诗歌在世界上享有盛誉,她的读者遍及加拿大、美国、英国、澳大利亚和南非等国家。克罗泽现为加拿大维多利亚大学写作系教授、系主任, 获得2004年度维多利亚大学杰出教授奖。

白雪天使

在这片寒冷的国土上

我们的天使诞生于晶莹洁白的雪花

但是没有人谈起她们。

男人不会说起

白雪天使的长发掠过车灯

令他销魂蚀骨。

女人不会讲起

白雪天使的手有多么宽大和坚强

似乎她们也哺育孩子,播撒种子,

从井里挑水。

在这最最漫长的季节里

天使们居住在我们的国土上。

她们环绕着谷仓和木屋,

覆在残株的田地里,藏在冰冻的江河下。

当院子里的灯光

劈散黑暗

你看见她们就在窗外,

紧紧挤压着结冰的窗框玻璃,

想要进来。

也正是那一瞬间你不再喜欢独处。

即使天使们吟唱美妙的歌声

你依然感受到她们的翅膀载着的严寒。

天使的歌声

让套着链绳绕圈跑的狗安静下来,

天使的晶莹

让狗的眼睛模糊。

童年

闭上你的双眼一小会儿,

听:木地板在妈妈的脚步下吱嘎地响着,

面包盘在烤炉的架子上喀嚓地响着。

妈妈的手指轻敲着酥脆的面包壳。

你现在在哪儿呢?

在另一间屋子里假装睡觉

屋里的窗户已把你的梦变成了霜花,

羽毛状的森林,鸟儿都是莹白的,

没有鸣叫。

听:妈妈把牛奶倒进了杯子里。

杯子盛着光芒,就像一盏小灯

把妈妈的脸的影子映在上面。

你到哪儿去了呢?

妈妈在呼唤你呢。

妈妈的呼吸温暖了你的名字。

雪盖住了你的脚印,

把一切都变成了一个轻柔的轮廓,

寂静无声,宽容善良。

回家吃晚饭吧,

天色渐渐黑了。

一杯牛奶等着你,还有一个面包。

妈妈在呼唤你呢,听:

她用声声呼唤为你架起回家的路,

即使此刻的你,

还在遥远的地方。

野鹅

野鹅飞翔

沿着它们几百年来

同样的路线。

我为此感到欣慰

尽管它们不是

妈妈在童年时

听到的相同的野鹅。

我第一次听到野鹅的时候

可能是在

妈妈的腹中

那时她正看着野鹅的翅膀

遮挡了月亮,它们发出的

第一声鸣叫——不同于

子宫里柔软似水的轻语。

我的忧伤也是妈妈的忧伤

代代相承

犹如对距离和方向

以及对筑巢之地的

渴望。

情爱之歌

头发也有它

自己的灵性。夜晚

它从你的枕上掀起

与缠绵的风为伴。

这就是为什么早晨

它会缠结在一起,

为什么它会

把你精巧的梳子的齿儿折断,

还从你的丝带和发卡中松散。

因为它与缠绵的风

共度了夜晚。

当发丝垂落你肩头的时候

难道你没有感受到它的纵情欢愉?

(魏莉:内蒙古大学外国语院副教授,邮政编码:010021;黄志钢:加拿大渥太华卡尔顿大学比较文学博士)

猜你喜欢
白雪天使面包
白雪和红玫(一)
你见过像面包一样的山吗?
天使很平凡
天使之爱
DesignER CHINA
等待白雪的龙门山(外一章)
The Ways of Creating “Information Gap Activities” in the Communicative Language Teaching
韦白雪,我负责给你好日子
“好吃”的面包灯
曾经不是说好,要好做,彼此的天使吗