Water cheStnUt,“菱《角》”还星“荸荠”?

2004-03-28 09:11杨枕旦
中国科技术语 2004年2期
关键词:杜鹃外语教学工作者

杨枕旦

笔者曾在《外语教学与研究》1988年第2期《realgar,雄黄、雄精或二硫化二砷》一文中,介绍了“同物异名”的问题,但这儿要谈的“同名异物”问题在实际工作中也不容忽视,它同样会给翻译工作者,尤其是词书编纂工作者带来不少困难。这在汉语和外语中都能见到。试先以汉语中的“杜鹃”一词为例,它既指一种鸣禽(其英语对应词为cuckoo),又指一种供观赏用的鲜花(其英语对应词为azalea),为了表示两者的区别,在描述该种植物时常不得不在“杜鹃”后面另加上一个表示类属的“花”字。

猜你喜欢
杜鹃外语教学工作者
关爱工作者之歌
从震旦到复旦:清末的外语教学与民族主义
杜鹃红
致敬科技工作者
我们
——致敬殡葬工作者
杜鹃
普法工作者的“生意经”
百里杜鹃百里歌
百里杜鹃
The Book Review of Methods of Critical Discourse Analysis