令人生厌的自谦之词

1999-06-14 14:26曹国群
现代家庭 1999年4期
关键词:自谦国语友人

曹国群

“中文讲得不好”这句自谦之词,在正式场合的使用,第一次是从网球明星张德培口中听到。那是在一次电视转播中,张刚刚赢了一场球,应邀讲话。他用的是英文,由人翻译。讲到最后的时候,张示意翻译稍等一下,自己用心地用中文讲了两句。忘了他具体讲了什么,只记得他的讲话立刻被淹没在掌声和欢呼中。张的表情有点激动和害羞,招呼道:“对不起,我的中文讲得不好。”那次是在美国,如果说张德培的情形还是可理解,很感人的话,众多在中国进行贸易和文化交流的人士的“中文讲得不好”就多少有点变调。我服务过的一家公司有一位三十五岁左右的华裔经理,平时一口移民英语,从不讲中文。一次退回下属的用中文写的报告,理由不是公司管理或行文格式要求,而是“ I DO NOT UNDERSTAND”(我看不懂)。他不懂 ?公司里谁都知道,他原籍天津,派到中国一年后才回彼地领取到他国护照,大约去外国十五年。近二十岁才离开中国的人不认识中文字 ?五四期间,多少文化人出洋留学,回来后不仅没有忘记国文,反而整理了文法,发展了白话,开拓了新文化,相比起来,今天的诸此种种,真让人心寒。

欧美人士和外国友人反而很少这般谦虚。常常可以看到各种肤色的人在各类节目中,很努力地用中文唱着,表演着。大约是外国人的自信心强的缘故,很少听到有人上台先声明“我的中文不好”。国人呢,对非母语的友人讲出的国语,向来抱宽宏的态度,对其中的“大山”、“茶博士”等能出色使用汉语的人更是欣赏。因为不少人从越来越多的外国人对汉语的兴趣中感觉到,随着中国国力的强盛,我们的民族和灿烂的文化正越来越受到重视和尊重。许多来大陆工作的华裔和外国人,不仅会讲蛮不错的国语,还略通当地方言,并以此为荣。

很想对那些“中文不佳”的人们进一句忠言:中文不好不要紧,对朋友,我们要的是诚心;诚心说的中文,我们会用心来听。

猜你喜欢
自谦国语友人
《左传》《国语》所见旧有繇辞及临时自撰繇辞考辨
致友人(组诗)
《戏答友人》
《友人伤足有赠》
《国语·周语》“奉礼义成”辨析
《戊戌元日与友人通话》
《国语》故训与古文字
论“国语骑射”政策在清朝教育中的推行
日语自谦语I、II的语用分析
——兼论自谦语的分类
东施效颦