吴林书
三联书店版《话雨录》第17页《忆老舍》一文,回忆抗战爆发后一时成为“抗敌中心的武汉”的情况时说:“当时集中在武汉的文艺队伍,人数不少,国民党很想把这些力量入我钩中,为我所用。”(着重点为笔者所加,下同。)看文意,这里说的是国民党企图同我们党争夺文艺界的领导权,妄想把武汉的文艺队伍纳入他们的轨道,让文化人为他们服务。“入我钩中”该是“入彀”典故的误写。按:该典出自王定保《唐摭言·述进士》:“(唐太宗)私幸端门,见新进士缀行而出,喜曰:‘天下英雄入吾彀中矣!”这里“入彀”是比喻就范的意思。“钩”、“彀”音近,但不通用。把“彀”写成“钩”,怕是笔误。其次,这句话是以作者叙述的语气写出,但“入我钩中,为我所用”中的代词“我”显然是从国民党的角度说出,同整句语气不一致。
第2页:“我想象着先生对我的关念,我有责任向他汇报,而且通过对先生的汇报,也等于向党的汇报。”句中“关念”一词可能是“关怀、惦念”的省略,但这样用不合一般的习惯,还是不省略的好。“也等于向党的汇报”,不通顺,可删掉其中的“的”字,或把“的”字改成“作了”。
205页:“这其间又坐过一次牢。我记不清江丰坐过几次牢,反正最后一次是咱俩一起的。那是一九三三年九月十七日,江丰还在原住处,那天下午我到他那里去联系工作……”从上下文看,都是作者对读者叙说的语气,但文中“咱俩”一词表述的却是作者同亡友江丰对话的口气。这样前后便失去了照应。