《圣经》不应列为禁书

1980-07-15 05:54
读书 1980年1期
关键词:佛经圣经恩格斯

宋 宁

在我国,什么人需要《圣经》?除为数不多的基督徒外,需用《圣经》的主要是翻译工作者、学外语的人和哲学社会科学工作者。1956年时,在出版机关的十二年规划中,曾打算根据希伯来文翻译《圣经》的《旧约》。但由于种种原因,这个计划至今未能实现。在六十年代初,《旧约》中的《创世纪》曾作为文学作品收录在文集中。这恐怕要算是我国公开出版的《圣经》中的唯一篇章了。文化大革命前,主要是在1963年以前,在旧书摊上偶尔能发现一两本中文或英文的《圣经》,需要它的人也可以委托旧书店在废旧书堆中找一本。但十余年来,《圣经》成了禁书,除了少数图书馆收藏并将它列为不公开出借的书籍外,只有极少数未被“破四旧”的浪涛冲击的人私藏着。在工作或学习上要查阅《圣经》成了非常困难的事。在粉碎“四人帮”以后的一次展览会上,《圣经》被列为走私的反动书籍而展出。这件事既说明了有关部门的某些人对《圣经》一书没有正确的认识,也说明了《圣经》在我国已不可多得,但却有人需要而不得不从国外输入。从学术的角度来讲,《圣经》是不可缺少的书;从法律的角度来讲,既然宪法规定了公民有信仰宗教的自由,那么对宗教的经典就不应该禁止。马克思和恩格斯在其著作中多次引用过《圣经》上的话,中文译本上还特别加了注释。读者如果没有一点关于《圣经》的知识,就不可能彻底弄懂马克思和恩格斯的话。在现在的大学文科毕业生中,有不少人(其中包括外语系的毕业生)根本不知道什么是《圣经》,这样怎么能做社会科学研究工作和翻译工作呢?现在学英语的人很多,不少人在学埃克斯利(Eckersley)编的《基础英语》(Es-sential English)。在这套书中就引用了《圣经》故事。如第三册第二十九课(228页)就涉及到《新约》中的《马太福音》和《马可福音》。如果读者对《圣经》一无所知,这课书就不可能全懂,连查找资料都不知从何处下手。学英语和其他西方语文的人,不可没有《圣经》、希腊罗马神话和莎士比亚戏剧方面的知识。近几年来,希腊罗马神话和莎士比亚戏剧都已陆续出版,唯独《圣经》还处在被封锁的状态中,没有合法的地位。这种现象如再持续若干年,必将在学术领域产生严重后果。

除《圣经》外,佛经、《古兰经》以及《圣经辞典》之类的书都应公开问世。大专院校中教西方语文和某些种东方语文的系科应分别向学生介绍《圣经》、佛经或《古兰经》。在这个问题上,思想应该再解放一点,胆子应该再大一点。畏首畏尾、划不清是非界限,怎么能为“四化”作出贡献呢?

猜你喜欢
佛经圣经恩格斯
美丽的佛经故事
Southern_Weekly_1951_2021_07_15_p38
德国多种活动纪念恩格斯诞辰200周年
母亲永远只有一个
来自人名的英语词汇之圣经篇
母亲永远只有一个
推销有方
推销有方