当代外语研究
- 第二语言加工:学科内容、研究方法及与二语习得的关系
- 李亚舒科学翻译思想源流考
- 焦点信息的在线加工研究
- 从“描述”到“解释”
——多模态语篇的系统功能符号学分析法与认知诗学分析法比较 - 儒学海外传播的探索性数据分析
- 基于语料库的英语强化词性别差异变异研究
- 翻译汉语语言特征研究综述
- 基于语料库的英语报刊社论态度研究
- 自动写作评阅反馈系统研究述评与展望
- 文本中的词汇注释位置对二语词汇习得的影响
——以意义为中心的课堂交互活动为例 - 关于英语学习者语言意识与概念充实的思考
- 二语写作中的教师纠正性反馈研究评述
- 新导向新机遇新挑战新思路
——试论国家标准视阈下民族地区英语专业教学改革① - 基于语料库的银行英语词汇教学模式探究
- 打造小说开头的可信的译文
——基于两篇《老人与海》开头译文的评析 - 论翻译过程中的译者商榷与妥协
- 文化走出去的形式要求:《英韵三字经》的押韵艺术研究
- 站在中国立场研究世界文化与文学问题
——首届多元文化与比较文学全国学术研讨会在上海交通大学召开 - 《改进和拓展二语研究的定量推理》评介