汉语中的“沙发”“咖啡”“巧克力”等词语都来源于英语,而随着中国文化实力的不断增强,越来越多的由汉语转化而来的英语表达出现了。汉语的大量“出口”,为世界了解中国打开了一扇窗户。下面就让我们来看看几个源于汉语的常见英语表达吧!
loong—龙
我们中国人常称自己是 “龙的传人”,“loong”这个词的出现可以帮助人们将中国传统文化中的“神龙”(loong)和西方传统文化中的“恶龙”(dragon)区分开来。
kungfu—功夫
“kungfu”这个词被人们所熟知要感谢中国武打巨星李小龙,他的影片让外国人开始尝试了解中国武术,也就是中国功夫。
tai chi—太极
李小龙让中国武术在海外流行,而太极就是中国武术的一种,同时具有健身功能,目前“tai chi”也风靡海外。
dim sum—点心
广东人有吃早茶的习惯,“dim sum”这个词正是粤语中“点心”一词的音译,“dim sum”一般指中式点心,要与西式点心“dessert”区别开来。