傅斯年遗札里的一个外国人名

2024-11-12 00:00王丁
读书 2024年11期

一九二五年十月二十九日,傅斯年给在巴黎的何思源(字仙槎)、罗家伦(字志希)写了一个信片:

已到柏林车站,沿路大睡大吃,饱不可言,明天详白。

仙槎、志希二兄

斯年 先为我一候Mlle Jemmes。(《傅斯年遗札》)

这个外文名字又见于一九二六年三、四月的傅、罗、何通信。MlleJemmes 是法语,意为“Jemmes 小姐”。但是,Jemmes 是一个错误拼写,实为Jammes,有何思源《怀念亡妻何宜文》为证:“我的爱人何宜文去世已经三年了……何宜文原为法国人,名NatalieYvonne Jammes,与我结婚后,入中国籍,注册为‘何宜文’。”

当以此为准。宜文于一九0五年出生在波尔多。傅斯年到巴黎与何、罗聚会之时,她是何思源的女友。许德珩晚年在回忆巴黎留学旧友时,把二人合称为“何思源夫妇”,说明这对中法年轻人的关系已相当确定,后来两人于一九二八年五月在上海正式举行了婚礼。傅斯年在信中写给罗家伦一句话:“中文名字俗极,不知是谁大作。你应请仙槎为他择一雅而大方者。”“宜文”是很好的中国名字,与法语原名Yvonne 发音相应,意思也大方不俗。不知傅斯年所说“俗极”是否另有所指。何夫人后来随何思源在中国生活了一辈子,生下二男(何理路、何宜理)二女(何鲁丽、何鲁美),一九七八年在北京去世。