在社会经济飞速发展的时代背景下,国际文化交往日益频繁,英语作为国际交往的重要语言,正在起到桥梁般的作用。高校是为社会培养高素质人才的重要平台,英语作为高校人才培养工作中的一门重要学科,其教育价值和实践价值不能忽视,做好高校英语翻译教学的重要性也在不断凸显。新时期高校英语翻译教学必须与时俱进,打破传统教育模式限制,从高校大学生英语学习的基本规律着手,对翻译教学提出更高要求,以趣味性教学手段不断强化学生对英语知识的理解和掌握,为提高学生翻译能力、促进学生语言素养全面提升奠定基础。本文就新时期高校英语翻译教学的常见问题展开分析,提出了新时期高校英语翻译教学的有效措施。
在我国教育事业飞速发展的时代背景下,英语教学工作面临着新的机遇与挑战,高校英语教学必须重视翻译教学的重要性,将中英互译作为基本教学内容,促进学生对英语知识的全面理解和掌握。新时期高校英语翻译教学必须与时代发展需求相结合,在中外文化分析对比的基础上,帮助学生正确感知传统文化的独特魅力,在帮助学生树立文化自信的同时,强化学生对英语知识的理解和掌握。现阶段高校英语翻译教学仍然面临诸多问题,主要体现在教师队伍建设有待完善,教育资源整合拓展缺乏全面性,教学实施方式创新不足,翻译教学实践未能落到实处,以及教学评价机制有待完善。基于此,高校必须推进英语翻译教学机制的优化建构,在人才培养工作中提出更高要求,基于行之有效的翻译教学设计管理促进学生对英语知识的全面掌握,在强化学生英语翻译能力的同时,真正促进学生人文素质全面提升。
1 新时期高校英语翻译教学的常见问题
1.1 教师队伍建设有待完善
教师是高校英语翻译教学活动的组织者,同时也是学生英语学习生涯的引路人,在推进高校英语翻译教学改革的过程中,许多教师表现出的教学能力和综合素质有待提升,这是影响高校英语翻译教学实施效果的重要原因。对于高校大学生来说,教师在他们心目中有着绝对权威的地位,从某种程度上来看,教师教育组织能力与高校大学生英语翻译学习状况息息相关。目前,高校英语翻译教师队伍建设的整体投入仍然较为有限,主要表现在人才引进工作投入不足、教师培训管理不够全面。在教师人才引进工作中,许多高校的整体投入相对有限,对相关教师队伍建设的机制建构不够全面,没有真正考虑到人才引进工作的多元化特点,过分强调学历而忽略了教师表现出的实践教学能力素养。在教师培训管理方面,许多高校对英语教师的培训机制建构不够成熟,没有真正考虑到教师专业能力发展的具体需求,对培训活动的设计组织缺乏科学优化,这也导致教师队伍建设的实际效果受到较大影响。
1.2 教育资源缺乏整合拓展
英语作为一门重要的语言学科,其教育实施效果与教育资源是否充分开发息息相关,目前高校英语翻译教学中教育素材的整合开发不够全面,单独强调教师对教材内容的解读分析,围绕教材中体现的英语文本对学生提出要求,而忽略了学生在实际学习过程中的行为体验以及实际特点,这就导致学生在英语翻译的专业知识探索中体验不够深刻。实际上教师大多从自身的角度出发,开展对学生的英语教育指导,而忽略了学生在看待问题时的相关表现及特点,对活动设计组织缺乏科学判断,对学生个性发展缺乏有效关注,极大影响了学生学习能力的全面提升。实际上许多教师只是从教材中找寻灵感,在开展教育活动时围绕教材基本要求对学生进行指导,而忽略了学生在英语学习中的具体表现及反馈,对教育资源的开发利用缺乏生活气息,这也导致学生对英语知识的认知理解不够深入。
1.3 教学实施方式创新不足
新时期高校英语翻译教学活动大多强调教师对学生的管理,在教育过程中,学生通常被动听从教师安排而缺乏主动探究的积极性,这在一定程度上影响了学生学习能力的全面发展。对于高校大学生来说,教师开展的教学活动方式与学生学习能力特点息息相关,在围绕英语翻译相关技巧开展教育指导的过程中,教师大多只是从自身的角度着手对学生进行管理,而忽略了活动组织的优化设计,对学生个性发展需求缺乏关注,这也导致学生学习能力受到较大影响。面对高校大学生英语学习中的相关特点,许多教师缺乏科学判断,仍然按照预先设计的流程对学生进行指导,忽略了英语翻译教学中师生之间的协同互动,长此以往,学生学习积极性容易受到打击,在英语知识探索中认知与体验不够全面,使得教学活动实施效果欠佳。
1.4 翻译教学实践未能落实
高校英语翻译教学的设计组织大多强调教师对学生的指导管理,而没有结合学生在实践中的实际表现,对理论与实践之间的结合不够紧密,导致学生对翻译技巧和相关专业知识的掌握不够全面。教师大多强调基本的教育理论和相关活动要求,在教学设计方面忽略了学生对翻译实践的掌握情况,在教学流程设计和组织管理中没有考虑到学生的个性特点,对实践流程的设计缺乏科学优化,没有考虑到学生的个性发展需求,这也导致理论与实践之间的衔接不够紧密,高校英语翻译教学中学生实践能力和综合素质容易受到影响。高校大学生本身处在英语学习的关键时期,他们对英语知识的理解与掌握情况与翻译实践能力息息相关,面对理论与实践脱节的情况,高校英语翻译教学的整体效果容易受到影响。
1.5 教学评价机制有待完善
教学评价是高校英语翻译教学中的一个重要环节,对于高校大学生来说,教师的评价标准与评价方式决定了自身的认知情况。目前高校英语翻译教学评价组织管理大多强调结果导向,将学生在英语翻译中的学习成果作为评价依据,而忽略了学生的专业发展需求和学习特点,这是影响翻译教学整体效果的重要原因。实际上,许多教师只是将高校英语翻译教学作为一项常规性的活动,对翻译教育的相关评价标准建构缺乏科学性,在评价实施方面大多强调教师对学生的要求,而忽略了学生的自我反思,这也导致教学评价的实际效果和预期目标存在较大差距。面对高校英语翻译教学的具体情况及相关特点,学生在专业学习和探索中很难保持较高的专注度和持久的学习热情,最终导致高校英语翻译教学的活动实施难以满足预期目标。
2 新时期优化高校英语翻译教学的有效措施
2.1 加强师资建设,提高教师专业能力素质
(1)加大人才引进,持续完善教师队伍结构
随着高校英语教学改革的持续深化,在高校英语翻译教学师资队伍建设方面也需要做出相应调整,加大人才引进力度才能不断满足教师队伍建设的相关需求,在为教师队伍建设注入新鲜血液的情况下,真正推动教师工作能力的全面提升,以高质量人才引进为基本导向,促进教师队伍建设的整体优化。师资队伍建设必须重视人才引进标准的建立,既要关注学历和工作经验,同时也要在翻译教学实践组织能力以及教学理论方面有着较高要求,在适当提高准入门槛的情况下,确保高校英语翻译教师队伍具有更强的专业能力素养,能够在英语教学中成为学生的良好榜样。此外,关于人才引进工作的组织管理,还应重视高校间的合作,在关注应届毕业生动向的基础上,做好高校内部毕业生的消化,全面加强师资队伍建设,推动教师队伍结构和质量的改善与提高,真正实现全方位的组织管理。
(2)完善培训机制,提高教师翻译教学能力
建立科学完善的培训管理机制,是有效促进高校英语翻译教学教师队伍建设整体发展的关键。为此,高校应当在培训机制建构方面提出更高要求,重视对教师翻译教学能力的培养,通过不同类型的教研活动以及专家讲座,促进教师对翻译教学能力的全面掌握,在教师队伍建设发挥应有作用的情况下,真正实现英语翻译教学水平的整体提高。对教师的培训机制应当具有较强的育人导向作用,在体现出翻译教学核心价值要求的情况下,尊重学生语言能力发展规律,在新时期对教师培训做出持续优化,让学生英语学习能力得到进一步提升。
(3)加强考核管理,调动教师教学改革热情
全面加强对教师的考核管理是提高教师推进英语翻译教学改革的重要动力。为此高校应当对教师队伍建设提出更高要求,对教师的考核管理必须落到实处,真正突出教师专业教学能力和实际教学表现,在有效加强教师考核的情况下,让教师能够树立正确教育观念。高校对教师的考核评价机制应当与时俱进,既要关注教育过程中对教师教学能力的评估,同时也要广泛听取学生的意见和反馈,真正从多个角度着手做好对教师的考核管理,确保教师能够在实际工作中总结经验,将先进教育理论转化为实践教学策略。
2.2 整合教育资源,开发翻译教学文本素材
(1)从经典名著中汲取营养
英语翻译教学素材资源的充分整合,必须从经典名著中汲取营养,将经典名著作为重要的教学依据,通过英语经典作品帮助学生强化对英语知识的理解,并且鼓励学生结合自身的学习情况,对英语翻译提出更高要求,真正丰富学生的认知与感悟,促进学生翻译能力的全面提升。对教育资源的整合开发应当与时俱进,将学生感兴趣的事物和英语翻译教学有机结合,充分发挥中外名著价值,对相关作品做好挖掘利用。在多元化翻译教学资源的影响下,促进学生对翻译专业技巧的掌握,进一步增强学生的认知与理解,推动学生学习能力和综合素质的持续提升。
(2)做好校本教材资源开发
全面整合与开发校本教材是强化学生认知与体验的关键,在实际成长过程中,教师应当重视对校本资源的有效开发利用,结合高校英语教学的实际特点和相关要求,对英语教育做好科学设计和规划,根据学生真实学习状况和实际学习表现,对学生学习能力提出更高要求,以此为基础,凸显校本教育资源的有效整合与利用,从学生的实际认知反馈着手,对教育机制提出更高要求。对于高校大学生来说,英语翻译教学活动本身具有很强的趣味性,对英语教育的相关资源整合开发必须关注校本教材的利用,将独具人才培养特色的校本资源作为翻译教学的素材,使高校英语翻译教学针对性得到进一步提升。
(3)结合专业特点选择素材
在不同专业成长背景下,学生对英语知识的学习需求不同,在高校英语翻译教学中,同样需要关注学生的专业特色,结合学生所需掌握的基本专业知识,对专业术语做好有效利用,在凸显学生专业发展特色的情况下,增强高校英语翻译教学的针对性。教师自身应当具备较为丰富的知识储备,能够在实际教育管理中对学生英语学习情况以及专业学习需求做好细致地整理,能够考虑到学生本身的专业特色,并且在翻译教学的资源开发和利用上加大投入,进一步增强学生的认知与体验。
2.3 创新教学方法,兴趣导向提高教学实效
(1)采用信息化教学手段构建翻转课堂
信息化教学是帮助学生强化英语翻译学习体验的关键,教师应当重视信息技术的有效运用,借助多媒体课件以及微课等形式,推动学生进行深刻的思考,以构建翻转课堂为核心导向,强化学生自主学习能力。面对不同成长环境下学生表现出的专业素质不同,教师对学生学习状况也需要做好有效评估,能够利用信息技术开发微课材料,并且通过任务驱动的方式对学生提出明确要求,强化翻转课堂带来的学习体验,推动高校英语翻译教学课堂内外的深刻联动,让学生能够在自主学习的同时奠定良好基础,在主动积极解决问题的同时实现深刻思考。
(2)通过情境化教学联系现实生活经验
采用情境化的教学手段是帮助学生强化英语认知与体验的关键,在高校英语翻译教学中,教师应当重视对情境化教学的优化设计,结合学生现实生活经验和成长特点,选择恰当的管理方式,在突出英语教学实际价值和作用的情况下,引发学生的生活联想和思考,真正关注学生的个性特点和成长需求。对英语教学的情境创设做好保障,以多媒体课件为载体,呈现图片和视频等形式的材料,在帮助学生加深认知与体验的同时,促进学生的个性成长,以此为基础,保障学生对英语知识的全面理解,在生活情境中促进学生翻译能力的全面提升。
(3)开展项目化教学推动学生自主探究
项目化教学是对传统英语教育的一次大胆突破,在关注学生英语学习情况的同时,教师应当重视对项目教学管理的持续优化,以特定项目为基础引发学生的深刻联想和思考,在关注学生实际学习需求的同时给予学生充分的支持和帮助,让英语教育成为学生综合能力提升的动力。面对学生英语学习的具体情况及表现,教师对项目化教学的设计组织也需要做出相应调整,在已有认知的情况下推动学生对英语的深层次理解,通过英语教学的科学设计和规划,全面强化学生认知与感悟,在项目化教学的积极影响下,让学生英语学习能力得到进一步提升。
2.4 开展多元实践,强化学生翻译实战能力
(1)优化作业设计强化翻译能力
全面优化作业设计是强化学生英语学习能力的关键,在高校英语翻译教学的过程中,教师应当重视对作业的优化管理,从学生专业发展需求着手选择菜单的指导方式,在强化学生认知与体验的同时,满足学生个性化发展需求。教师应当重视对作业实践价值的深入挖掘,在考虑到学生现实生活经验和实际成长规律的同时,对翻译作业设计提出更高要求,除了传统的书面作业之外,还应鼓励学生通过口语训练等多种方式进行自主表达,并且在体现出学生翻译专业能力素养的同时,给予学生充分的支持,让实践活动发挥应有的作用。
(2)组织翻译竞赛巩固教学成果
积极开展英语翻译竞赛活动是巩固教学成果的重要途径,高校英语翻译教学应当格外重视对翻译竞赛活动的科学组织,能够借助翻译竞赛活动搭建的平台促进学生对专业知识的理解和掌握,在帮助学生强化问题理解能力、促进学生专业素质发展的同时,建构适合学生的良好环境,确保翻译竞赛的各项活动设计管理取得预期效果。结合学生专业发展规律和实际认知表现,教师对学生专业特点必须做好平衡,根据学生在英语翻译竞赛中的具体表现作出进一步的指导,提高学生的翻译能力。
(3)做好社团管理加强课后服务
社团活动是丰富学生课余生活的重要途径,在新时代背景下,高校英语翻译教学必须重视对社团管理的优化调整,在发挥课后服务价值的情况下,给予学生充分的支持。关于社团活动的组织管理应当具有较强的育人价值导向作用,借助社团将志同道合的学生召集在一起,通过社团活动带来的积极体验,促进学生专业素质的进一步强化,以不同类型的社团服务管理为基础,让学生在课余生活中能够积极参与英语翻译的实践活动。
2.5 完善评价机制,基于过程导向实施评价
(1)围绕翻译能力制定评价标准
充分关注学生翻译能力表现是优化教学评价机制的关键。教师应当重视对评价标准的建构,真正考虑到学生专业学习的具体情况,以及学生在翻译能力中的整体特点,从多角度着手实现评价活动的优化调整,在基于过程导向的情况下对评价机制提出更高要求。面对不同专业背景下学生所表现出的真实情况,对评价活动的组织管理也需要做出适当调整,将翻译能力作为评价的重要依据,并且基于过程导向,对评价标准进行系统化的建立,进一步帮助学生明确学习方向。
(2)基于过程导向创新评价方法
全面优化评价实施方法是提高高效英语翻译教学评价实施效果的关键,为此高校应当在人才培养工作中给予学生充分的支持,从学生个性化认知规律着手,选择适当的指导方式,既要考虑到翻译教学的优化设计,同时也要重视过程导向的特点,在体现出高效英语翻译教学育人功能的情况下,对评价活动的组织实施提出更高要求。结合不同专业背景下学生表现出的能力素养和价值体现,教师对活动设计组织也需要作出相应调整,在评价中能够采用适当和赞美的语言对学生进行评价,充分肯定学生取得的学习成果,并且开展相对应的管理与统筹学习和探索的同时不断提高认知水平。
(3)师生协作建构多元评价主体
全面深化师生协作是促进高校英语翻译教学评价主体多元拓展的重要前提。为此,高校应当在人才培养工作中重视评价活动主体的多元建构,强调学生的自我评价以及学生的自我管理,从多角度出发推动学生自我认知的不断成熟,确保评价活动发挥应有的教育价值。除了教师对学生进行评价之外,还应重视学生在成长过程中的自我评价和自我反思,以评价活动为核心要求,鼓励学生对自身在英语翻译方面的具体情况及表现作出有效判断,并且及时发现自身存在的不足,为优化学习方法、强化学习能力提供支持。
3 总结
综上所述,基于新时期背景推动高校英语翻译教学机制优化建构是促进高校大学生英语翻译能力全面提升的关键,高校应当加强教师队伍建设做好对教师的培训管理,教师则应重视翻译教学活动组织形式的优化创新,开展不同类型的实践活动,以科学研究的评价机制为导向,促进学生专业素质的全面提升,确保翻译教学取得预期效果,为学生个性化发展奠定基础。
(作者单位:西安外国语大学)