刘焱可
(郑州大学,河南 郑州 450000)
“双一流”即为建设世界一流大学和一流学科,是继“211 工程”和“985 工程”后中国高等教育领域提出的又一重大发展战略。《国家建设一流大学与一流学科方案》中要求,要全面提升学生的国际视野与综合素质,强调要加快一流高校与一流学科的建设。“双一流”教育背景下,高等院校应具有更加宽阔的国际视野,培养创新型、应用型高素质人才,为发展国家“一带一路”战略做贡献[1]。因此,为顺应新课程改革的潮流,更好地适应全球一体化,在高校教学中实施双语教学是十分必要的。要深入探究双语教学的概念和内涵,分析高校中实施双语教学的重要性,明确双语教学在高校发展中的重要价值,帮助高校师生形成完整的理性认识,推进新课程改革在高校中的顺利实施。“双语教学”指高校学科教学中,具有双语或多种语言能力的教师将外语作为课程教学语言之一,进行非语言课程的教学,帮助学生了解本专业世界前沿动态,学习该学科先进的技术和科学研究方法,培养具有国际竞争力的多语言专业型人才,以适应命运共同体的发展进程[2]。
语言是人类沟通和交流的工具,不同国家和民族的语言承载着不同的文化,是人类进行思维的过程和结果表述的载体。高校及社会各界对双语教学的理论和实践定位较高,双语教学对高校、师资、教材、课程和学生都有着极高的要求。采用双语教学或学习,师生必须掌握两种及两种以上语言,可帮助学生了解、学习其他国家的文化,进而形成多语言、多文字思考问题的能力,提高学生的适应能力。
研究表明,双语教学能够帮助学生提高语言水平。虽然不同语言都有各自独特的特征,但语言的表达能力取决于人类大脑中的公共语言功能区,不同语言共同刺激大脑思维区域的成长和发育[3]。不同语言的听、说、读、写练习都可促进大脑思维发展。也有研究表明,使用双语学习的学生认知水平会有所提高,其智力水平和学习能力不会受到影响,且采取双语教学能够提高学生两种语言的熟练度,学习使用第二种语言不会对母语和学习产生负面影响。因此,采取双语教学模式可提高学生的母语使用水平,学习过程中两种语言会相互作用,共同促进语言功能区域发展。
多数学生经过十多年的外语学习,仍旧不能熟练阅读外文文章或书籍,进行外语听力时对文章一知半解,不能用流利、准确的外语描述事物或事件,与他人交流存在较大难度。这是由于外语教学太过重视语法教学,只是为了应付考试,缺乏对学生听说能力的训练。高校实施双语教学,不仅能实现专业学习的教学目标,还可实现提高外语熟练度的目标[4]。教学中使用的双语教材和双语授课教师共同为学生创造出练习外语的良好环境。双语教学将语言训练分布到不同的学科,让学生学习专业知识的同时在潜移默化中增加外语熟练度。学生通过听讲和使用外语与教师、同学交流、对话,增加外语词汇量的同时还可学到许多专业词汇,无形中提高了外语听力水平和表述能力。
高校实施双语教学,有助于不同文化交融发展。任何国家的文化都不是独立存在的,而是在丰富多彩的世界文化背景下逐渐形成的。多元的民族文化共同存在是促进本民族文化发展的有利条件之一,而高校双语教学即可体现出文化的多元性质,保障多元文化的传承、发展和创新,是构建世界先进文化水平的手段之一。高等院校开展双语教学,能够增强学生对世界先进文化的理解和对世界文化多样性的包容,促进不同文化的融合发展,从而更好地发展和完善本民族文化,提高本国或本民族文化对世界文化的影响力。在我国高等院校中使用双语教学,可促进中西文化的碰撞并相互借鉴,保持传统文化的优质传承[5]。因此,师生在学习和交流时仍旧需要保持清醒的头脑,学习科学知识的同时思考文化之间存在的差异,取其精华、弃其糟粕,为我国科技文化的发展和创新提供动力和支撑。
每一种语言都可反映出该民族或国家的文化特色,表现为某种思维习惯或行为方式。通过双语教学,能使学生同时运用母语和外语进行思考,采用两种思维方式思考、学习和研究专业知识,并能够根据交流对象和学习环境随机切换语种。双语教学有助于学生学习不同的文化,掌握多种思维方式,从多个角度看待和分析问题,解决问题时更加全面、客观,深入理解世界文化的多元化特征,形成理解、包容、开放的品质[6]。从本质上讲,高校学生多掌握一种语言,针对相同问题时,就可以多一种思维、表达方式,有利于拓展学生的文化视野,促进学生人身观、世界观的积极发展,逐渐完善学生的人格,提高学生国际交流能力,为国家发展做贡献。
我国的基础教育普遍使用汉语教学,学生外语水平有限,在我国高校中实施双语教学是一场教育改革。因此,教育相关部门应逐步明确外语在国家和个人发展中的重要作用,使双语教学的目标更加明确,为专业课程教材改编、教学方法改进、教学评价方式更新、教师素质提高提供依据。在双语教学教材方面,为提高双语教学效率,各个高校或教育部门应该注重对专业教材的修订或重新编写,双语教学使用的教材必须有原版教材母语编著,又要结合学生的外语水平,旁注外语翻译;既要保证教材中传统知识的准确性,又要紧跟世界前沿发展的步伐,与先进的科技研究成果相结合;既要具有原始教材的实用性和基础性,又要具有科技发展的前瞻性、理论性和指导性;专业知识编排既要合理,又要生动[7]。此外,教材编辑者还可借助国外同个科目的优秀教材,改编传统教材,在教材中引入实例,通过课堂中采用双语模式对实例的分析,提高学生采用多种思维方式分析问题、解决问题的能力,使学生能够学以致用。在双语教学的教学方法层面,教师要注重使用有趣的语言,提高学生的学习积极性和主动性。在教学评价层面,双语教学将评价方式与国际接轨,改变分数论英雄、升学定效益的陈旧教育理念,建立一套适用于双语教学的国际化教学评价体系。在双语教学教师层面,教师不仅仅是本专业领域的专家,同样是外语学习的佼佼者,高校教师通过双语授课同步提高专业知识和外语表达、理解能力,掌握学术前沿动态,提升专业水平和素养。从一定角度来看,高校推行双语教学能够促进高等院校教学改革,进而完善高校教育机制。
部分高校虽已具备双语教学经验,但中国双语教学仍存在诸多问题,既存在因社会经济发展水平限制而产生的客观因素,也存在管理和认识方面的主观因素。高校双语教师师资匮乏是影响双语教学模式发展最主要的因素,同时教学内容选取、教学方式不恰当也会导致教学效率下降。
高校开展双语教学最直接的实施者是教师,专业能力强、语言水平高的教师能够提高双语教学的授课质量,提升学生的学习效果。实际双语教学活动中,教师不仅要具有丰富的教学经验、扎实的专业课程知识,还要具有较高的英语口语和科技英语水平,具备科研能力和深厚的学术造诣,才能充分解读和利用各种版本的专业教材,实时把握科技前沿动态。此外,双语教学代课教师最好具有国外深造经历,较为熟悉外语使用环境,以便更好地在专业课教学中准确运用外语表达专业知识,熟练切换两种语言进行授课,并在课堂教学过程中引导学生发现和解决问题,培养高校学生自主探究专业领域知识的能力[8]。中国培养的高校教师专业知识较为单一,外语水平有限,一般不具备高水平的双语专业学科教学能力。例如,高校中目前从事有机化学双语教学的教师专业背景各不相同,教学经验和教龄差距较大,导致双语教学效果不同;教师教学过程中表达不够准确,或学生外语水平能力不足,都会导致学生无法在双语课堂中找到学习乐趣。因此,高校必须对有机化学专业双语教学领域的教师队伍进行优化和提高,构建一支综合素质高、科研能力强、教学效果显著的双语教学队伍。
不同高校的课程、授课教师、教学模式都各不相同,实施双语教学讲授专业课的目的在于引导学生掌握专业学科的知识与技能,帮助学生学会用外语表述专业知识。双语教学的授课效果取决于教师的教学水平、教学方法和学生自主学习知识的能力及教师选取教学模式的适用性。教师使用双语模式授课前要花费时间和精力,了解学生现有的专业知识掌握程度、外语听说读写水平及其对双语教学的接受度。在充分了解培养对象的基础上,教师才能选取与学生认知水平和专业课相匹配的教学模式和教学方法,并利用外语流利、准确地描述“有机化学”教学内容,讲述时要能做到层层递进、深入浅出,实现专科课程教学目标的同时提升学生的专业英语应用水平[9]。接受双语教学学习有机化学的学生,要通过自主学习和听课理解众多专业词汇,掌握专业知识与技能,进而学会使用外语准确描述专业知识,学习和理解过程难度较大。目前,高校采取的双语教学模式有半外语讲述、全外语讲述、混合型讲述和专业术语引导讲述模式,不同的教学模式对授课教师的专业水平和教学技能及学生学习能力、接受能力要求不一致。因此,高校师生要对双语教学模式有清晰的认识、准确的定位,根据教师能力和学生水平改进和优化教学模式和学习方式,师生共同努力完成专业课教学目标,提高外语熟练度。
中国受教育人口众多、规模较大,高校双语教学资源有限,国家教育部门提供的双语教学资源无法迅速满足快速增长的教育需求,高校专业课双语教学资源仍处于匮乏状态。随着社会国际竞争日渐加剧,国家和社会对双语教学的需求越来越大,社会对高等教育专业人才的期望也逐渐升高,国际跨国公司对综合型人才需求日益增加。但各个地区经济、教育发展水平不一,部分高校缺乏适用于专业课程授课的双语教材。教材是教师授课和学生学习专业知识的直接依据和参考。目前,部分高校双语教学教材主要采用外语教材、改编教材、自编教材或两种教材结合使用。由原版教材编著的专业知识系统、逻辑较强,涉及知识面较广,对教师和学生的外语水平要求较高,在高校中使用和推广的难度较大。改编和自编教材是高校双语教学专家组根据本校教师水平和学生接受能力编写的,对专业知识进行汇总编辑,并对难点标注母语注解,适用性较强,学生易于接受和理解,但教材知识缺乏系统性和连贯性,直接影响学生构建专业知识网络。
单纯的语言专业教学注重对词汇、语法的教学,忽略了学生听说等语言能力的培养,与新时代发展的要求脱节。高等院校双语教学需突破传统的外语学习和专业教学模式,使学生能同时掌握专业知识和外语表述技能,培养学生双语思维能力,提高学生的综合素养。有效的双语教学要求高校教师和学生投入更多的精力和时间学习、熟悉外语和专业词汇。授课教师要根据学生的外语综合水平,灵活、科学、合理的调整双语授课比例,对于初步接触双语教学的学生要适度降低课程难度和专业词汇、信息的输入强度,确保学生能够保持积极的学习态度。
教师队伍的教学水平和综合能力是制约高校双语教学发展的主要原因。我国各高校还未构建专门的双语教师培训组织,目前的双语授课教师缺乏系统的双语教学培训。高校使用双语进行授课的教师大致分为两种:第一种为外语专业的教师,通过学习某一专业的基础知识,进修、培训成为专业课双语教师(或者大学、研究生或博士期间进修双学位的教师),这些授课教师外语水平较高,但专业课知识不扎实,学习专业知识的时间有限,专业水平能力有限,极易将专业课程双语教学变成语言教学;第二种为专业课授课教师,具有一定的外语表达水平,可熟练阅读外文资料、书写外文版书、利用外语课件授课,专业科研能力较高,但这些教师没有参与过系统的语言专业训练,外语读写水平较高,但听说能力有限,无法用外语准确地表达自己的专业思想,与学生互动容易出现差错,影响实际教学效果[10]。因此,高校要根据本校的实际状况,制定兼顾近期和长远发展的计划,构建一支教学年龄合适、专业结构合理的专业课双语授课教师队伍,并逐渐形成梯队式双语师资储备力量。例如,高校可选拔,筛选出外语水平高的专业课授课教师并组成骨干师资队伍,定期对这些教师进行语言和专业知识系统培训;选拔中青年教师中外语基础好或专业基础知识扎实的教师进行年度或季度双语培训;从国外或其他地区引进专业知识和外语水平兼备的综合型教师;增加高校间的双语教研活动,充分利用互联网技术,实现教师资源共享,提高双语教学质量。
双语教学不仅包括语言的运用,还包含不同文化、社会现象的学习、了解,因此传统专业课或语言教学模式无法运用于双语教学。双语教学授课教师要根据学生的特点、所教授的教学内容,选取合适的教学方法和手段,最大程度地调动学生的学习积极性,促进学生专业能力和语言水平同步提高。教师教学中要采取多种评价考核方式,帮助学生自主学习,提升实际教学效率。双语教学可采用层层深入、因材施教的教学方法及从中文授课、中外文授课到全外文授课的循序渐进的教学模式,确保双语教学的质量和进度。授课之初,教师可采用中文讲课为主,在讲述过程中穿插专业外语或用外语解释专业词汇。例如,有机化学中讲述有机化合物时,化学结构、同分异构、共价键、离子键、化学键、有机化学、分子式、结构式等均为专业词汇,使用外文命名有机物的规则等都可以在授课过程中以实例的形式讲述。使用外文解释专业词汇时,教师可根据学生的理解程度,采用中文辅助讲解,让学生逐渐适应双语教学模式,理解原版教材的表达方式。根据学生对双语教学的适应程度和讲授内容的难易程度,教师可逐渐增加外语使用比例,重要知识点用中文加以补充解释说明,定期对学生的外语水平进行检测,灵活调整专业课程教学过程中双语的比例,帮助学生经过不断的适应最终达到全外文授课。教学过程中,双语教师可采用互动、提问、启发等形式,增加与学生的互动交流,并引导学生用外文回答问题,提高学生的课堂参与度。
高校实施双语教学大多直接使用外文原版教材和参考资料,外文原版教材中教学内容具有专业知识、理论前瞻性,能够帮助学生了解和学习本专业的最新资讯和前沿动态,并为学生营造出纯外文的学习氛围,包括如何准确表达专业知识、使用专业词汇,有利于学生学习其他国家的思维方式和对专业知识的认知逻辑,真正做到课堂教学内容和教学形式都与前沿专业思想和世界主流技术接轨。值得注意的是,国外教材编写时会结合当地的文化特色和思维习惯,教材中的部分观点并不适用于中国国情,直接使用外文原版教材会给学生造成较大的学习压力,影响学生参与双语课程的学习欲望,对教师教学能力和教学效果产生负面影响;此外,引进外文教材的费用较高,高校需求低,不利于双语教学模式的推广。因此,各高校双语教学研究组应将外文原版教材与中文教材结合起来,改编成具有本土特色的专业双语教材,改编教材不仅要适合我国现阶段国情,且要与高校学生的学习能力相适应,易于传授和表达专业知识,但编写教材时要注重专业知识的准确性。同时,双语教研组可将原版外文教材和参考资料制作成电子课件、文档或视频课件上传到高校校园网站,便于学有余力的学生自主学习。以有机化学为例,高校可以组织经验丰富、双语水平高的教师组成教材修订团队,对现有的“有机化学”教材进行重新修订和改编。以双语教学的教学计划、教学目的、教学模式为前提,编写适合于该专业学生的外语和专业知识实际接收能力的教材,并在教材中对学生双语学习后要达到的外语水平和专业水平进行明确要求。
双语教学模式对高校教师提出了更高要求,教师只有花费更多的时间和精力准备教案、研究教学方法、完善课程授课课件,才能保证专业课教学质量不受影响。在双语教学的普及过程中,教师的综合水平、外语水平和专业能力不断提升,授课经验逐渐丰富,教学效率和质量也随之不断提高,最终帮助学生掌握学科前沿知识,了解与学科相关的世界先进技术和思想,提高专业学科国际交流能力和外语综合实力,为国家培养符合国际竞争需求的语言水平和专业水平双高的综合型人才。