缇娜
“山巒层林尽染,平原蓝绿交融,城乡鸟语花香”。绿色是大自然的底色,近年来,章丘区坚持降碳、减污、扩绿、增长协同推进,加快推动绿色低碳发展,加快生产生活方式绿色转型步伐,走出一条生态优先、绿色低碳的高质量发展道路。
如何走好经济上的“绿色转型”之路?关停煤矿,治理铸锻行业,整体搬迁“北四厂”,取缔小散乱污企业、石灰窑、砖瓦窑,实施赭山、桃花山等老园区低效企业清理……近年来,章丘区全面淘汰落后产能,推进新旧动能转换,累计清理散乱低效企业3500余家,加快新兴产业培育,推动传统产业改造提升,“四新”经济增加值占生产总值比重达到34.6%,数字经济比重达到43%,高新技术产业产值比重达到75.3%,发展质效全面跃升。
秸秆资源是重要的可再生资源,富含热能和碳、氮、磷、钾、微量元素等营养成分,具有广泛的应用价值。位于章丘的济南圣泉集团股份有限公司深耕秸秆综合利用40余年,创新研发“圣泉法”生物质精炼一体化绿色新技术。此技术工艺是一项具有国际水平的原始创新,不仅绿色环保、高效节能,还解决了秸秆中纤维素、半纤维素、木质素难以高效分离的全球性难题,真正将秸秆“吃干榨净”。除了持续加强绿色技术创新,公司投入近4亿元,开展废水、废气、固体废物、土壤等方面的治理工作,实现经济效益和环境效益双丰收。
生态环境保护和经济发展是辩证统一、相辅相成的一项发展大计。良好的生态环境能够推动实现更高质量、高效率、可持续的经济发展,而经济的有力发展反过来也能加大对生态保护、环境改善的投入力度。章丘突出绿色低碳提质增效,坚持走好绿色可持续、低碳可循序发展之路。明水经济技术开发区重点项目河海新能源(济南)有限公司济南东城综合智慧热源项目章丘区刁镇清洁智慧热源厂项目,总投资11.8亿元,全面投产后,将新增1000万吉焦以上热源,新增供热面积3000万平方米以上,每年节约标煤约32万吨,减少中心城区二氧化碳排放量80.3万吨。
在章丘,处处可以感受到绿色发展的脉动,低碳节能蔚然成风,生态环保融入日常,推动全社会形成低碳的生产方式和生活方式。在章丘区老旧小区改造过程中,节能环保成为关键词。从社区绿化到建筑节能,从雨水收集到垃圾分类,从新能源路灯到自动灌溉设备,“绿色”不仅节能环保,还改善了居民的生活品质。去年以来,章丘区共对56个存在漏水、透寒等问题的老旧小区进行了改造,改造面积达到34.69万平方米,3680户家庭受益。
在三涧溪村,2台60千瓦直流和30台7千瓦交流电动汽车充电桩、1座40千瓦的屋顶光伏电站,成为村子里别样的风景。近年来,三涧溪村因地制宜发展绿色农业、旅游康养,积极推进数字乡村建设,有力促进了村民增收,成为黄河流域生态保护和高质量发展、乡村振兴的齐鲁样板。村里的智慧用电“海绵台区”,集电网供电、光伏发电、电池储能供电一体的互补互济能源供应和感知体系,构成了居民级源网荷储一体化系统,实现了村民能源消费的电气化、低碳化、智能化。
生态美、产业兴、百姓富。未来,一个绿意盎然、充满生机、欣欣向荣的章丘将绽放出更加绚丽的风景。
There is an awe-inspiring collection of forests tinged with pink, emerald green fields, and birds twittering with the scent of flowers. Green is the colour of nature. Working synergistically to promote carbon reduction, pollution abatement, green extension and growth, Zhangqiu district has propelled green and low-carbon development and quickened the pace of green transformation in production and lifestyle. Zhangqiu has set out on a pioneering path of green, environment-friendly highquality development, with priority given to energy saving, low-carbon, and environmental protection.
Zhangqiu district with enormous natural resources reshuffled industry planning for a shift towards green transformation. It shut down coal mines, improved the casting and forging industry, relocated the “north four factories”, banned small scattered polluting companies, lime and brick kilns, and launched the clean-up of inefficient enterprises in old industrial parks. In recent years, Zhangqiu has fully eliminated backward production capacity, accelerated the transformation of old and new growth engines, which sorted out more than 3,500 inefficient enterprises. The district has sped up the cultivation of new industries, and boosted the transformation and upgrading of traditional industries, with the value added of the “four emerging” economies representing 34.6% of GDP, the digital economy reaching 43%, and the output value of high-tech industries accounting for 75.3%. It helped maintain good quality while increasing efficiency.