谭乐伟 彭旭 徐小曼
摘 要:本文着眼于决定日语文章条理清晰的关键因素——日语接续表现,根据前人对于接续表现的定义以及误用分类进行考察,并使用日本学习者作文语料库进行接续表现语料收集。对所筛选的误用实例进行量的分析与质的分析后可得出相关结论。
关键词:接续表现,误用分析,接续词,接续助词
1.前言
本文以接续表现误用实例作为分析语料,对中国日语学习者在单方叙事时如何使用接续词进行分析,试图通过分析接续表现误用的种类及其原因为今后的日语写作教学提供一定的实证数据,并为日语写作提供一些参考。
2.接续表现的范围及误用的认定标准
水谷(1991)认为接续表现并不限定于相邻句子相连,而是连接的句子范围更广。这一观点与本文所讨论的具有增强文章逻辑条理性的,能够使得文章更紧凑,前后文相关性更强的单词及短语或者连词的概念是一致。将“副词、接续词、指示代名词”等表达,以及连接词与词,句子与句子的连接词统称为“接续表现”。由于选用的《現代日本語書き言葉均衡コーパス》、《なたね》、《日本學習者作文コーパス》、《JCK作文コーパス》等语料库的接续词和接续助词的认定标准中不包含副词、指示代名词的原因。同时考虑到可以直接选取接续表现里的接续词和接续助词选项,以及在语料库中无法精准定位具有接续作用的副词和指示代名词等原因。本文所提取的接续表现实例为接续词和接续助词。
在误用研究上,八木(2014)把接续表现的误用分为了以下四种,即脱落、过剩、等词义用法的错误和语境不符四种误用方式,以下举例说明。
(1)ところが外国語に興味があるので二年前から何か外国語を習おうかと思いました。そのときに「日本語がむずかしい」と人々から聞きました。(横线部分为脱落)
(2)(パラサイトシングルは)未婚化·晩婚化を促進する要因の一つであるといわれている。しかも、すなわち国内マーケットの縮小にも繋がるという。(横线部分为过剩)
(3)マンがは漢字とひらがな両方あるし、どんな時どんな言葉を使うのかも教えてくれます。しかし、注意して欲しい事は、マンガは方言やきたない言葉も含めています。(横线部分为语义错误)
(4)韓国と日本はかなり近い国だけど → 近い国ではあるが、 いろんな点で違うところが多い。(横线部分为语境不符)
3.研究方法
本文利用现有的《現代日本語書き言葉均衡コーパス》、《なたね》、《日本学習者作文コーパス》、《JCK作文コーパス》等日语学习者语料库,对接续表现误用的语料进行收集。利用系统筛选条件,收集到了共556篇文章,1962例接续表现误用例。并分析这些中级以上日语学习者在接续表现的误用里整体呈现出的倾向,并通过具体实例分析其原因。
4.分析与结果
4.1量的分析
误用种类上根据接续表现误用的分类及认定标准,本文收集到了过剩411例,脱落145例,语境不符264例,词义用法的错误1137例,词义用法的错误占比57.9%,而其他的语境不符,过剩,脱落等使用不恰当的误用占比42.1%。由此可以发现对所调查日语学习者来说,对接续词本身词义存在理解偏差为主要误用原因,而使用不当则为次要原因。
接续词和接续助词的使用上1962例误用表现中,含1121例(57.1%)接续词误用,841(42.9%)例接续助词误用。接续词中顺接误用例为224例,占总数19.9%,逆接误用例为897例,占总数80.1%。接续助词中顺接误用例253例,占总数30.1%,逆接误用例588例,占总数69.9%。整体来看,接续词误用例多于接续助词误用例,且无论是接续词还是接续助词,逆接误用例都多于顺接误用例。
4.2质的分析
4.2.1.语境不符
根据语境不符的认定标准,即所使用的接续表现与文章的意图和背景存在合适性差异的定义来看,产生合适性差异的主要原因为适配性较差,因此,本节细分了文章类别以及语用类别,希望从具体实例具体分析的角度,进一步探查接续表现语境不符的原因。
如上表所示与语境不符的误用在各类文体中都存在,但主要集中于感想文这一类文体里。其原因可归结于它的文体属于书面语,但是整体多为主观和日常生活的表达,因此使用纯口语表达或使用太过正式的书面表达均与文体要求不符,若学习者无法准确把握所用接续表达与感想文的适配性就会导致误用。意见文和论文也是同理,不适合太通俗的书面表达。
另外值得注意的是,论文体里没有出现通俗的口语表达误用,证明学习者们把论文写作要求明确归类于正式的书面语,在用词表达上会主动关注是否出现语境不符。因此,今后有必要让学习者们意识到语境不符不仅限于论文体而是广泛存在于各类文章里这一问题。
4.2.2使用重复和冗杂导致过剩
使用过剩的误用整体呈现句子较长的情况,产生的主要原因有:首先从日语语法特性来看,句子存在不出现文末而一直延续下去的可行性。其次在写作过程中,日语学习者需要在一定时间内将想表达的语言书面化,写作者受到持续输出信息这一条件的制约,在将所描述事物连续性表达为文本时,无意识间构成了口语中常见的多重节连锁构造。现阶段的中国日语学习者使用的初级综合教材大多以人物口语会话为主要内容,直到后期才会接触正式的写作课程,因此学习者有很大概率会形成在书面写作中出现口语色彩的写作特点。
4.2.3接续词的省略和接续助词的脱落
出现接续脱落误用的原因大致可归结于写作者的跳跃性思维,以及作者认为即使自己省略某一助词也无碍于读者理解这一先入为主的前提。接续助词的脱落可能是因为写作者未掌握助词省略前后区别。
4.2.4语义用法错误
词义用法错误的原因主要可以归结于逻辑关系的理解错误。对顺接,逆接,并列,添加,选择,转换话题,解释原因等逻辑关系没有理解透彻是关键。
5.结语
在分析语料的过程中,我们发现本研究还存在一些不完善的地方。不论哪个语料系统的条件筛选功能里,具有接续功能的副词以及指示代名词都不归类于接续词或者接续助词里。因此,本文所收集分析的接续表现误用例里是不涵盖这两类接续表现的。进一步,在语料分析的过程中,我们发现了学习者对于具有多种用法的接续表现,误用存在单一化倾向。同时,有的接续表现甚至会呈现出与特定表达同时出现构成固定搭配的倾向。这些都是值得深思的问题,由于篇幅原因将在今后进行研究。
参考文献
[1]水谷静夫、星野和子.名詞から副詞まで-語類の新しい枠づけ[J].計量国語学1991(7).
[2]八木豊等.日本語作文推敲支援システム「ナツメグ」における学習者評価実験から見られる課題[J].第 6 回コーパス日本語学ワークショップ予稿.2014.
[3]八木豊等.作文推敲支援システムによる誤り指摘への学習者の対処に関する調査」[J]日本教育工学会研究報告集.日本教育工学会 14(5).
作者简介:谭乐伟(2000—),女,湖北省荆州市人,黑龙江大学东语学院日语专业2018级 本科生 研究方向:日语语言学
基金项目:黑龙江大学省级大学生创新创业训练计划项目资助。
项目名称:语篇结构视阈下日语写作中的接续表现使用研究。项目编号:202110212144