A granny and her handmade toy tigers 赵奶奶和她的布老虎

2022-04-29 21:01袁园
疯狂英语·新阅版 2022年5期
关键词:布老虎桂兰缝制

袁园

82歲的赵桂兰是非物质文化遗产布老虎的传承人,她结合非遗与民俗,制作了形态迥异、惟妙惟肖的布老虎,并坚持缝制布老虎60多年。

Zhao Guilan, 82, was making cloth toy tigers during the Spring Festival of the Year of the Tiger in Xibeichang Village, East Chinas Shandong Province. Inspired by her mother, she has been in love with the traditional craft since childhood.

With her unique skills in making cloth toy tigers by hand, Zhao, together with her husband, raised three children, using the money to support a family. Today Zhao is still pursuing her handicraft into her 80s.

Over the years, Zhao has always in

sisted on selling her sewn works at local markets. With changes in aesthetic (美学

的) tastes, she is also making changes to her handicrafts. “Todays cloth is more colorful. Both the color and the shape of the tiger are much better than those in the past,” Zhao said.

In the local area, if a baby is born, grandparents will give the baby a toy tiger as a blessing. All toy tigers made by families in the village look brave and cute, despite slight differences.

The toy tigers made by Zhao have become more well crafted with experience, and her works have won awards in various competitions. In 2020, she was recognized as the inheritor of the countylevel intangible cultural heritage.

For Zhao, making toy tigers from cloth is not just a way to make a living, but a way to carry on local culture. Zhao said she hopes everyone can cherish the intangible cultural heritage of cloth toy tigers.

What should we learn from Granny Zhao? How much more information about her can you get?

猜你喜欢
布老虎桂兰缝制
护理干预在脑出血患者肺部感染中的预防
水彩慢行记
穿上了奶奶缝制的旗袍
蟾蜍的大帽子
我为你点赞
联合骨干力量,推动缝制技术升级
布老虎睡午觉
你好,2019年!
足球上到底有多少块皮革?
A Boy and His Tree