奚密,美国南加州大学比较文学博士,现任美国加州大学戴维斯分校东亚语文系杰出教授。主要论著包括:《现代汉诗:1917年以来的理论与实践》《现代诗文录》《从边缘出发:现代汉诗的另类传统》和《台湾现代诗文录》;主要编译著包括英文译著:《现代汉诗选》《园丁无踪:杨牧诗选》《今生有约:黄翔诗集》《心之鹰:杨牧诗集》《二十世纪台湾诗选》《航向福尔摩莎:诗想台湾》;中文译著:《海的圣像学:德瑞克•沃克特诗选》;以及关于诗歌与香文化的文选两册。
Michelle Yeh received her PhD in comparative literature from the University of Southern California.She is currently Distinguished Professor in the Department of East Asian Languages and Cultures at the University of California,Davis.Her major publications include monographs in English and Chinese:Modern Chinese Poetry:Theory and Practice since 1917,Essays on Modern Chinese Poetry,From the Margin:An Alternative Tradition of Modern Chinese Poetry,Essays on Modern Poetry from Taiwan;edited and coedited English translations:Anthology of Modern Chinese Poetry,No Trace of the Gardener:Poems of Yang Mu,A Lifetime Is a Promise to Keep:Poems of Huang Xiang,Hawk of the Mind:Collected Poems of Yang Mu,Frontier Taiwan:An Anthology of Modern Chinese Poetry,Sailing to Formosa:A Poetic Companion to Taiwan;Chinese translation:Iconography of the Sea:Poems of Derek Walcott(Chinese translation);and two collections of essays on poetry and aromatics.