古人云:汉服之美谓之华。汉服文化的兴起实际上是中华传统文化兴起的表象之一,年轻人通过对汉服兴趣的增长,增强对传统文化的了解与认知,进而产生对中华文化的强烈自信。
What do you wear when you take a trip? Most of us choose comfortable clothes like T-shirts and jeans. But Wang Tata, a post-1990s office clerk in Shanghai, is different. She prefers to wear hanfu, which literally means “Han clothing”.
“I’ve worn hanfu in the Tengger Desert in northwestern China, at the beach in Pingtan, Fujian province, as well as in the Forbidden City in Beijing. Wherever the scenery matches, I wear hanfu,” she told China Daily.
Wang is not the only one who turns to the traditional clothing. According to data from people.cn, Chinese hanfu consumers surpassed 2 million in 2018, triple the number from 2017. The number is still growing rapidly.
Why has the traditional clothing made a comeback in recent years?
For Qingzhi, a law student from Communication University of China, wearing hanfu to class every day gives her inspiration. With a history of more than 3,000 years, hanfu has had different styles in different dynasties. Qingzhi said she liked to explore various outfits within her hanfu collection. By matching the clothing with modern accessories, she can find a unique look.
去旅行你会穿什么样的衣服?大多数人都会选择T恤、牛仔裤一类的休闲服饰。但上海的90后白领王塔塔却有着不同的选择。她更倾向于穿汉服。
“我在西北的腾格尔沙漠、福建平潭的海滩以及北京的故宫都穿过汉服。只要与周围的景色相衬,我就会穿汉服。”她在接受《中国日报》采访时如此表示。
喜欢传统服饰的并不只有王塔塔一人。人民网的数据显示,2018年中国汉服消费者超过200万,这一数字是2017年的3倍。而且数量还在不断增长。
为何近年来传统服饰得以回潮呢?
对于中国传媒大学法律系学生青栀而言,每天穿着汉服去上课都会给她带来灵感。拥有3000多年历史的汉服在不同的朝代有著不同的风格。青栀表示,她喜欢在自己的汉服衣橱中探索各式各样的穿搭。现代配饰与传统汉服的搭配能让她找到一种独一无二的风格。
Unlike Qingzhi, Wan Yue, a mother of two, became a hanfu enthusiast for the sense of community. As someone belonging to the Han ethnic group, she said that she has always been eager to wear clothing that is representative of her community.
“Seeing people around me dressing up in their traditional clothing, I have also often wished to find a dress that depicts the culture of my ethnic group,” she said.
与青栀不同,已是两个孩子母亲的万月成为汉服爱好者是出于一种社群感。作为汉族人,她表示,自己向来热衷于穿代表自己所属群体的服饰。
“看到周围的人都穿着各自的传统服饰,我也常常希望能够找到体现自己民族文化的衣服。”她说道。
Wan not only wears hanfu in her daily life, but also learns about the culture and history behind the clothing. She told China Daily that each suit has its own cultural and historic background and learning about them gives her a better understanding of traditional culture.
“With the rapid development of China’s economy, people have gained more cultural self-confidence, and attention is shifting to the rejuvenation of national culture,” China Today noted. “As a symbol of Chinese aesthetics, hanfu contributes to quietly motivating a re-emerging Chinese fashion style.”
万月不仅会在平日里身着汉服,还会学习汉服所蕴含的文化及历史。她向《中国日报》的记者表示,每套服饰都有着各自的文化和历史背景,学习这些知识能让她更好地理解传统文化。
“随着中国经济的快速发展,人们表现出更多的文化自信,民族文化复兴受到更多关注。”《今日中国》杂志指出,“汉服作为中式美学的象征,在潜移默化中为促进国潮风复兴做出贡献。”
Word study
surpass /sə'pɑːs/ v. 超过;胜过
Its success has surpassed all expectations.
outfit /'aʊtfɪt/ n. 全套服装,装束
She was wearing an expensive new outfit.
accessory /ək'sesəri/ n. (衣服的)配饰
ethnic /'eθnɪk/ adj. 民族的;种族的
depict /dɪ'pɪkt/ v. 描写;描述
The novel depicts French society in the 1930s.
3991501908270