王族
鹿表面温和,但猎人每每猎捕,却很费功夫。
有一只鹿,被猎人围住,转身飞出后蹄,那猎人巧妙地闪过,身后的树被那蹄子踢出一洞。
鹿的蹄子有多厉害,狼一清二楚。一只狼追赶一鹿,那鹿见逃脱不掉,遂转身将屁股对狼,如果狼敢进犯,它一蹄子踢到狼身上,便可制造出一个血洞。那狼被鹿吓住,支吾着掉头而去。
另一鹿,被一群狼围住,它纵身一跃,从狼群头顶跳过,然后飞奔逃脱。狼群许是从未见过那等情景,愣怔片刻,怏怏然离去。
鹿有勇有谋,猎人便动心思,用计谋对付它们。某一日,猎人们又将一只鹿围住,但他们既不击打,亦不用绳套去束缚,因为他们知道那样无济于事,终会被鹿一举击败。他们要做的,是让几只猎犬出击。那猎犬每蹿出一只,便对那鹿腿上撕咬一口,然后迅速返回,以防被鹿用蹄子踢中。猎犬就那样频繁出击,一口接一口咬那鹿腿,终于让那鹿轰然倒地,再也无力站起来。
鹿之凛冽,在情感上更甚于行为。阿勒泰有两只鹿,因大雾误入村庄,雌鹿逃脱,雄鹿被围住打死,其肉被分于各家,其皮被挂于栅栏上,等干透后卖好价钱。
那雌鹿在黄昏潜入村庄,欲将雄鹿皮弄走,不巧被发现围住,它無望逃脱,遂一头撞死在栅栏上。它倒地而亡的一刻,那雄鹿的皮落下,盖在了它身上。
(小林摘自《青年文学》,西米鹿图)