东北三省高校英文网站翻译研究

2021-11-22 02:02:07
现代英语 2021年18期
关键词:东北三省网页译文

刘 姗

(黑龙江大学,黑龙江 哈尔滨 150080)

一、引言

方增泉等学者通过量化研究指出,近年来中国高校的海外网络传播力普遍提高。全国各个高校为了更好地对外宣传,相继建立了与中文网站相匹配的英文网站。东北三省高校由于地理位置等因素,虽然并不缺乏优秀的教育资源,但其对外开放程度不高,对外宣传不足。虽然不少东北三省的高校已经认识到建设英文网站这个网络传播平台的重要性,但并未取得理想成效。国家发改委印发的《东北振兴“十三五”规划》中第三章“创新发展培育振兴发展新动力”明确提出,要“支持高校、职业院校加强国际交流与合作,引进国外优质教育资源开展合作办学”。文章从受众角度出发,研究高校网站译文现存的问题,提出改进策略,以期提升东北三省高校网站译文的翻译质量,从而快速地提升高校宣传效果,引进优秀人才和技术,助推东北三省的对外开放,提高国际知名度。

对于东北三省高校英文网站是否存在的情况调查,根据2021年“软科中国大学排名”发现,前100名的高校中有9所高校位于东北三省,其中有1所高校没有英文网页,1所高校无法打开英文网页的链接,鼠标点击其“English version”,网页显示“无法访问”,“English version”字样完全是摆设。所以前100名的院校中东北三省只有7所高校有英文网站,文章选取这7所大学的英文网站作为研究对象,以此调查东北三省高校英文网站翻译的情况。

二、高校英文网站翻译的研究现状

国内专家学者对高校英文网站翻译的研究主要是从2003年开始的。张新军和杨慧首次通过调查外国受众对中国高校英文网页的接受程度,对网站翻译中的一些广泛的问题进行了整理和分析,并提出了建议。

关于高校英文网站翻译失误问题,韩孟奇(2008)补充了网站译文中的其他错误,包括度量衡错误和外表错误。陈诚(2010)从功能翻译理论视角出发,除了分析了语用、文化、语言层面的失误,还研究了特定文本层面的失误。裴蕾和周立群(2014)评价国内高校英语网站译文“存在赘述、字面翻译、对英文读者无用的信息没有简化、特有词汇或现象缺乏解释、拼写与语法错误等问题”。李岑沛(2015)从受众的角度分析了高校网站外宣翻译忽视了受众的审美诉求、反应、实际需求和呼唤。于艳英和申芸(2020)在《高校英文网页中的中式英语现象》中从词汇和句子的角度指出了高校英文网页中词汇冗余、句型死板以及中国特色表达处理不当的问题。

关于优化高校英文网站翻译的策略,胡安娜(2015)分析了校园网站翻译可采用阐释性增译、省译以及重组翻译的策略。赵六珂(2018)提出通过解释信息、增加信息、删减信息、文化翻译等方式,对高校新闻网站主页进行英文翻译。顾忆青和衣永刚(2019)提出以下策略,即以师生团队合作的模式,通过“互联网+语言”的方式推动中外人文交流。何嘉莹(2020)等学者从编译人员的培养、受众的接受度提出了一些翻译策略,标题翻译要注意调整语序并巧用问句,具有中国特色词汇的翻译要适当增译。

专家学者们从各个角度提出了高校英文网站翻译失误问题和优化译文的策略,文章研究者认识到研究高校英文网站翻译要多参考平行文本,即研究国外知名高校的网站行文,从受众角度出发,分析其思维方式和需求,同时结合高校实际情况和特色对网站翻译进行分析和研究。

三、东北三省高校英文网站翻译存在的问题

分别浏览了7所高校的中文网站和英文网站,并以国外知名高校如哈佛大学等作为平行参照,发现这些高校的英文网站译文主要存在以下问题:

(一)逐字逐句翻译原文

可以发现,这7所高校中有的学校英文网站上发布的新闻内容完全是对应汉语逐字逐句翻译得来的。根据Nord的目的论,“译者不可能像原文作者那样提供同样数量或同样性质的信息”。汉语原文中的某些信息对于英语受众可能不但没有交际价值,反而会占用文本空间,损害译文的信息功能。比如在学校交流合作会议上或者学术报告活动中,汉语版本的新闻会出现参会人或者报告人的社会职务或称谓,这是我国国情下的新闻特点。但是英文网页是为英语受众设置的,他们不了解我国国情,不理解相关的概念和背景,因此,在英文网站报道中标注人的社会职务或者称谓是多此一举的。这种逐字逐句的翻译形成的新闻报道“没有分清对内传播与对外传播,没有充分考虑到读者的需求和思维习惯”。同时,与学术有关的新闻报道如果出现与学术无关的职务会显得很奇怪,不符合英语新闻“与受众个人相关”的特点,也会影响读者的阅读体验。对于像“万人计划”这种具有中国特色的词语,英语受众不了解其形成的背景和内涵,所以在学术报告中可以不用翻译。

逐字逐句翻译还体现在僵硬的字面翻译上。对于中文网页里的“全国重点大学”和“全国重点学科”等描述,英文网页往往都译为了“national key university”和“national key disciplines”。 研究者浏览了哈佛大学等国外知名高校的网站,并没有看到这样的描述,译语平行文本中往往是用“a leading university”行文的。个人发现一所大学的英文网页中“General Information”部分就用了“a leading national university”来描述“全国重点大学”,但是在“Introduction”板块中又用了“national key university”的表达,首先译文不统一,其次“national key university”的表达不地道。

(二)译写语言质量低

关于英文受众阅读高校英文网站的体验,曾经有学者进行了调查。他们将有关学校概况的内容发给了英语母语者,这些国外受访者阅读完这些信息评价“许多语句令人费解”,不能理解其中的信息。英文网站语言的准确和规范体现了网站的质量和水平,而网站的建设水平又反映了高校的宣传传播水平。语言文字过不了关,高校的对外宣传就起不了作用。7所高校的英文网站译文有以下失误:

1.翻译错误

例如,一所高校中文网站对学校历史的介绍提到“被中央确定为中管干部学校”,而英文翻译是“Determined by the central government as in pipe cadre school”。研究者阅读到这样的译文很疑惑,后浏览中文网站才理解其意思。“in pipe”的翻译更像是机器翻译的结果,汉语母语者尚且不能理解其含义,对于英语浏览者来说,在阅读的过程中更会不解。这样很明显的机器翻译错误的情况有很多,原因可能是高校没有及时检查并更新译文,要绝对避免这种低级错误。

2.重复用词

这7所高校英文网站重复用词的情况很普遍。例如,研究者在一篇学校英文介绍里发现“the first university to”这个短语结构共出现了5次。这所大学的中文原文旨在表达这所大学的悠久历史和卓越水平,但是英语读者读起来会有些枯燥。可以用不同的结构或词语表达会使译文更地道,如用同义的词汇“leading”和“renowned”等行文,更符合英语访问者的语言习惯。

四、提高东北三省高校英文网站翻译质量的策略

(一)建设英文网站需要建设一支高水平的工作队伍

目前,东北三省高校英文网页建设主要流于形式,质量不高,造成这样结果的原因主要是管理者不够重视。如果高校对英语网站建设有足够的重视力度,那么译文就会更准确、规范和地道,也能体现高校的翻译水平,能更好地对外传播。首先要有专门的管理人员对英文网站建设直接负责,定时监督网站的更新情况。其次,访问高校英文网站的对象主要是国外学者、留学生、国外高校和公司,国外受众与国内受众关注的内容重点不同,所以英文网站不能照搬中文网站的格式和内容,高质量的译文需要专业的翻译团队来完成。可以通过教师和学生合作的方式成立翻译团队,因为教师和学生对自己的学校比较了解,同时也省去了请翻译公司翻译的费用。教师和学生负责发布译文内容,同时可以聘请外籍教师或海外专家进行审校。最后,需要专门的维护人员对译文及时修正和完善,还需要技术团队将网站译文及时展示出来。

(二)建设英文网站需要灵活运用翻译策略

高校英文网站的功能主要是传播信息,翻译的结果是英文,译文应该重点关注英语受众与英语文化。译者要对信息比较烦琐的内容仔细分析,整理重点内容和不必要的内容,敢于删除原文中英语受众不容易理解的内容,或者通过学习平行文本的表达方式重新组织语言,突出重点信息,以方便英语访问者阅读和理解。对于具有地区特色和中国特色的专业术语,可以通过加注的方式解释,也可以通过图片或者视频的方式进行说明。中外的文化背景和社会环境不同,在翻译的过程中要坚持以英语访问者为中心,采取英文的表达习惯行文,使英语受众获得良好的阅读体验,提升宣传效果。

五、结语

总之,东北三省高校英文网站翻译的质量直接关乎其对外宣传的效果。对东北三省高校英文网站翻译的研究有助于丰富高校英文网站建设理论体系,有利于开展高校英文网站翻译评价的研究。高校应该重视其英文网站的作用,管理者要加强对英文网站建设的重视度,翻译人员也要提高自身语言素质和文化水平,使网站译文更符合英文语言的表达习惯,提升译文的翻译质量,制定符合受众需求、符合语言服务标准的网站翻译方案,以更好地发挥英文网站对外宣传的功能,为东北三省高校英文网站的完善做出贡献,让国外受众看到东北地区实际的学术实力,从而引进国外优秀的人才和技术,促进东北区域发展。

猜你喜欢
东北三省网页译文
2003 年—2022 年东北三省地区生产总值及一般公共预算收支情况表
Stem cell-based 3D brain organoids for mimicking,investigating,and challenging Alzheimer’s diseases
初中地理《东北三省》教学案例与反思
译文摘要
水利经济(2020年3期)2020-02-22 11:38:33
基于CSS的网页导航栏的设计
电子制作(2018年10期)2018-08-04 03:24:38
基于URL和网页类型的网页信息采集研究
电子制作(2017年2期)2017-05-17 03:54:56
I Like Thinking
东北三省滑雪产业的空间拓展路径
冰雪运动(2016年5期)2016-04-16 05:55:30
网页制作在英语教学中的应用
电子测试(2015年18期)2016-01-14 01:22:58
10个必知的网页设计术语