周妙姝
山 行
(唐)杜牧
远上寒山石径斜,
白云生處有人家。
停车坐爱枫林晚,
霜叶红于二月花。
Going up the Hill
Du Mu
I go by slanting stony path to the cold hill ;
Where rise white cloudy, there appear cottages and bowers.
I stop my cab at maple woods to gaze my fill ;
Frost-bitten leaves look redder than early spring flowers.
节选自《林深见鹿:美得窒息的唐诗》